< Salmos 72 >
1 Un de Salomón. Dios, por favor, dale al rey sentido de justicia y la capacidad para hacer lo recto con el hijo del rey.
Pour Salomon. Ô Dieu, donne tes jugements au Roi, et ta justice au fils du Roi.
2 Que juzgue a tu pueblo con rectitud y que sea justo con los pobres.
Qu'il juge justement ton peuple, et équitablement ceux des tiens qui seront affligés.
3 Que los montes traigan paz al pueblo, y las colinas bondad.
Que les montagnes portent la paix pour le peuple, et que les coteaux [la portent] en justice.
4 Que defienda al pobre y salve a sus hijos. Que aplaste a quienes los oprimen.
Qu'il fasse droit aux affligés d'entre le peuple; qu'il délivre les enfants du misérable, et qu'il froisse l'oppresseur!
5 Que ellos lo respeten tanto como brille el sol y la luna en los cielos, por todas las generaciones.
Ils te craindront tant que le soleil et la lune dureront, dans tous les âges.
6 Que su reino sea como la lluvia que cae sobre la hierba nueva, como el rocío que riega la tierra.
Il descendra comme la pluie sur le regain, et comme la même pluie sur l'herbe fauchée de la terre.
7 Que los que viven en justicia prosperen bajo su gobierno, y que haya prosperidad hasta que la luna no salga más.
En son temps le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
8 Que gobierne de un mar a otro, de un rio a otro y en todos los extremos de la tierra.
Même il dominera depuis une mer jusqu'à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
9 Las tribus que habitan en el desierto se arrodillarán ante él, y sus enemigos comerán del polvo de la tierra.
Les habitants des déserts se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poudre.
10 Los reyes de Tarsis y las islas le traerán tributos; y los reyes de Saba y Seba vendrán con regalos.
Les Rois de Tarsis et des Iles lui présenteront des dons; les Rois de Scéba et de Séba lui apporteront des présents.
11 Cada rey se arrodillará ante él; cada nación le servirá.
Tous les Rois aussi se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
12 Él ayudará al pobre cuando clame a él, y ayudará a los que sufren y no tienen quien los ayude.
Car il délivrera le misérable criant à [lui], et l'affligé, et celui qui n'a personne qui l'aide.
13 Él tiene compasión de los pobres y necesitados. ¡Él es quien salva sus vidas!
Il aura compassion du pauvre et du misérable, et il sauvera les âmes des misérables.
14 Él los rescata de la violencia y la opresión, porque sus vidas son de gran valor para él.
Il garantira leur âme de la fraude et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.
15 ¡Que viva para siempre! Que Saba le regale todo su oro. Que el pueblo siempre ore por él y lo bendiga todo el día.
Il vivra donc, et on lui donnera de l'or de Séba, et on fera des prières pour lui continuellement; et on le bénira chaque jour.
16 Que haya abundancia de grano en la tierra, incluso que crezca en lo alto de las montañas. Que el fruto de los árboles cuelgue como en los árboles del Líbano. Que la gente de la ciudad prospere como la hierba en el campo.
Une poignée de froment étant semée dans la terre, au sommet des montagnes, son fruit mènera du bruit comme [les arbres] du Liban; et [les hommes] fleuriront par les villes, comme l'herbe de la terre.
17 Que su renombre dure para siempre, tanto como el sol. Que todas las naciones Sean bendecidas a través de él, y que todas lo alaben.
Sa renommée durera à toujours; sa renommée ira de père en fils tant que le soleil durera; et on se bénira en lui; toutes les nations le publieront bien-heureux.
18 ¡Alaben al Señor, Dios de Israel, porque es el único que puede hacer tales maravillas!
Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
19 ¡Alaben su maravilloso nombre para siempre! ¡Que todo el mundo sea lleno de su gloria! ¡Amén y amén!
Béni soit aussi éternellement le Nom de sa gloire, et que toute la terre soit remplie de sa gloire. Amen! oui Amen!
20 (Este es el fin de los Salmos de David, hijo de Isaí).
[Ici] finissent les prières de David, fils d'Isaï.