< Salmos 72 >
1 Un de Salomón. Dios, por favor, dale al rey sentido de justicia y la capacidad para hacer lo recto con el hijo del rey.
Par Salomon. Dieu, donne au roi ta justice; ta justice au fils royal.
2 Que juzgue a tu pueblo con rectitud y que sea justo con los pobres.
Il jugera ton peuple avec droiture, et vos pauvres avec justice.
3 Que los montes traigan paz al pueblo, y las colinas bondad.
Les montagnes apporteront la prospérité au peuple. Les collines apportent le fruit de la justice.
4 Que defienda al pobre y salve a sus hijos. Que aplaste a quienes los oprimen.
Il jugera les pauvres du peuple. Il sauvera les enfants des nécessiteux, et brisera l'oppresseur en morceaux.
5 Que ellos lo respeten tanto como brille el sol y la luna en los cielos, por todas las generaciones.
Ils te craindront tant que durera le soleil; et aussi longtemps que la lune, à travers toutes les générations.
6 Que su reino sea como la lluvia que cae sobre la hierba nueva, como el rocío que riega la tierra.
Il descendra comme la pluie sur l'herbe fauchée, comme les averses qui arrosent la terre.
7 Que los que viven en justicia prosperen bajo su gobierno, y que haya prosperidad hasta que la luna no salga más.
En ses jours, les justes fleuriront, et l'abondance de la paix, jusqu'à ce que la lune ne soit plus.
8 Que gobierne de un mar a otro, de un rio a otro y en todos los extremos de la tierra.
Il dominera aussi d'une mer à l'autre, depuis le fleuve jusqu'aux extrémités de la terre.
9 Las tribus que habitan en el desierto se arrodillarán ante él, y sus enemigos comerán del polvo de la tierra.
Ceux qui habitent dans le désert se prosterneront devant lui. Ses ennemis lécheront la poussière.
10 Los reyes de Tarsis y las islas le traerán tributos; y los reyes de Saba y Seba vendrán con regalos.
Les rois de Tarsis et des îles apporteront un tribut. Les rois de Saba et de Seba offriront des cadeaux.
11 Cada rey se arrodillará ante él; cada nación le servirá.
Oui, tous les rois se prosterneront devant lui. Toutes les nations le serviront.
12 Él ayudará al pobre cuando clame a él, y ayudará a los que sufren y no tienen quien los ayude.
Car il délivre l'indigent quand il crie; le pauvre, qui n'a pas d'aide.
13 Él tiene compasión de los pobres y necesitados. ¡Él es quien salva sus vidas!
Il aura pitié des pauvres et des indigents. Il sauvera les âmes des nécessiteux.
14 Él los rescata de la violencia y la opresión, porque sus vidas son de gran valor para él.
Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Leur sang sera précieux à ses yeux.
15 ¡Que viva para siempre! Que Saba le regale todo su oro. Que el pueblo siempre ore por él y lo bendiga todo el día.
Il vivra, et l'or de Saba lui sera donné. Les hommes prieront pour lui continuellement. Ils le béniront toute la journée.
16 Que haya abundancia de grano en la tierra, incluso que crezca en lo alto de las montañas. Que el fruto de los árboles cuelgue como en los árboles del Líbano. Que la gente de la ciudad prospere como la hierba en el campo.
Il y aura abondance de grains dans tout le pays. Son fruit se balance comme le Liban. Qu'il s'épanouisse, qu'il prospère comme l'herbe des champs.
17 Que su renombre dure para siempre, tanto como el sol. Que todas las naciones Sean bendecidas a través de él, y que todas lo alaben.
Son nom subsiste à jamais. Son nom perdure aussi longtemps que le soleil. Les hommes seront bénis par lui. Toutes les nations le diront béni.
18 ¡Alaben al Señor, Dios de Israel, porque es el único que puede hacer tales maravillas!
Loué soit le Dieu Yahvé, le Dieu d'Israël, qui seul fait des merveilles.
19 ¡Alaben su maravilloso nombre para siempre! ¡Que todo el mundo sea lleno de su gloria! ¡Amén y amén!
Que son nom glorieux soit béni à jamais! Que la terre entière soit remplie de sa gloire! Amen et amen.
20 (Este es el fin de los Salmos de David, hijo de Isaí).
Ainsi s'achèventles prières de David, fils de Jessé.