< Salmos 72 >

1 Un de Salomón. Dios, por favor, dale al rey sentido de justicia y la capacidad para hacer lo recto con el hijo del rey.
A psalm written by Solomon. O God, enable [me, ] the king [whom you appointed in Israel], to rule justly. Show/Teach me how to judge matters fairly
2 Que juzgue a tu pueblo con rectitud y que sea justo con los pobres.
in order that I will judge your people fairly, that I will govern your oppressed people justly.
3 Que los montes traigan paz al pueblo, y las colinas bondad.
I desire that [all over the country—even] on the hills and mountains [DOU]— people will live peacefully and righteously.
4 Que defienda al pobre y salve a sus hijos. Que aplaste a quienes los oprimen.
Help [me], your king, to defend the poor people and to rescue needy people and to defeat those who oppress them.
5 Que ellos lo respeten tanto como brille el sol y la luna en los cielos, por todas las generaciones.
I desire that your people will revere you as long as the moon shines, [forever].
6 Que su reino sea como la lluvia que cae sobre la hierba nueva, como el rocío que riega la tierra.
I desire that my rule will [be enjoyed by the people] [SIM] like [they enjoy] rain on growing crops, like [they enjoy] showers that fall on the land.
7 Que los que viven en justicia prosperen bajo su gobierno, y que haya prosperidad hasta que la luna no salga más.
I hope/desire that people will live righteously during the years that I rule, and that my people will live peacefully and prosperously as long as the moon shines.
8 Que gobierne de un mar a otro, de un rio a otro y en todos los extremos de la tierra.
I hope/desire that the kings [of Israel] will rule [the people] in all the area from one sea [in the east] to another [in the west], and from the [Euphrates] River to the most remote/distant places on earth.
9 Las tribus que habitan en el desierto se arrodillarán ante él, y sus enemigos comerán del polvo de la tierra.
I hope/desire that those who live in the desert will bow down before them, and that their enemies will throw themselves on the ground [in submission] to them.
10 Los reyes de Tarsis y las islas le traerán tributos; y los reyes de Saba y Seba vendrán con regalos.
I hope/desire that the kings of Spain and of the islands [in the Mediterranean Sea] will bring (tribute money/taxes) to the kings [of Israel], and that the kings of Sheba [to the south] and of Seba [to the southwest] will bring them gifts.
11 Cada rey se arrodillará ante él; cada nación le servirá.
I hope/desire that all the [other] kings [in the world] will bow before the kings [of Israel], and that [people of] all nations will serve them.
12 Él ayudará al pobre cuando clame a él, y ayudará a los que sufren y no tienen quien los ayude.
They will rescue poor people when they (cry out/plead) for help, and help those who are needy and those who have no one to help them.
13 Él tiene compasión de los pobres y necesitados. ¡Él es quien salva sus vidas!
They will pity those who are weak and needy; he saves the people’s lives.
14 Él los rescata de la violencia y la opresión, porque sus vidas son de gran valor para él.
Our kings will rescue the people from being oppressed and from being treated cruelly, [because] (their lives/they) [MTY] are precious to our kings.
15 ¡Que viva para siempre! Que Saba le regale todo su oro. Que el pueblo siempre ore por él y lo bendiga todo el día.
I hope/desire that our kings will live a long time! I hope/desire that they will be given gold from Sheba. I desire that people will always pray for our kings and praise them all the time, [every day].
16 Que haya abundancia de grano en la tierra, incluso que crezca en lo alto de las montañas. Que el fruto de los árboles cuelgue como en los árboles del Líbano. Que la gente de la ciudad prospere como la hierba en el campo.
I hope/desire that the fields will produce plenty of grain [everywhere, even] on the tops of the hills in the land where they rule, like the grain that grows [on the hills] in Lebanon. I hope/desire that the cities [in Israel] will be full of people like the fields are full of grass.
17 Que su renombre dure para siempre, tanto como el sol. Que todas las naciones Sean bendecidas a través de él, y que todas lo alaben.
I desire that the names of our kings will never be forgotten. I hope/desire that people will remember them as long as the sun shines. I hope/desire that people of all nations will ask (God to bless them/that they will be blessed by God) just like he has blessed the kings [of Israel].
18 ¡Alaben al Señor, Dios de Israel, porque es el único que puede hacer tales maravillas!
Praise Yahweh, the God whom [we] Israelis [worship]; he is the only one who does wonderful things.
19 ¡Alaben su maravilloso nombre para siempre! ¡Que todo el mundo sea lleno de su gloria! ¡Amén y amén!
Praise him forever! I desire that (his glory will fill the whole world/people all over the world may see that he is very great) [MTY]! Amen! May it be so!
20 (Este es el fin de los Salmos de David, hijo de Isaí).
That is the end of this group of prayers/songs written by David, the son of Jesse.

< Salmos 72 >