< Salmos 71 >

1 Señor, tú eres el que me mantiene a salvo. Por favor, no me defraudes.
בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם
2 Sálvame, rescátame, porque tú siempre haces lo recto.
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה-אלי אזנך והושיעני
3 Por favor, escúchame y sálvame. Sé mi roca protectora a la que siempre pueda ir. Tu has dado la orden para salvarme, porque tú eres mi roca y mi fortaleza.
היה לי לצור מעון לבוא-- תמיד צוית להושיעני כי-סלעי ומצודתי אתה
4 Dios mío, libérame del poder de los malvados; de las garras de los que son malos y despiadados.
אלהי--פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ
5 Porque tú, Señor y Dios, eres mi esperanza. Tú eres en quien he confiado desde que era joven.
כי-אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי
6 Desde que nací he dependido de ti y me has cuidado desde que estaba en el vientre de mi madre. ¡Por eso siempre te alabo!
עליך נסמכתי מבטן--ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד
7 Mi vida ha sido un milagro ante muchos; porque tú has sido mi protector poderoso.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי-עז
8 ¡Todo el día te alabo y hablo de tus maravillas!
ימלא פי תהלתך כל-היום תפארתך
9 No me rechaces ahora que estoy envejeciendo. Cuando mi fuerza se acabe, por favor, no me abandones.
אל-תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל-תעזבני
10 Porque mis enemigos hablan mal de mi. Son los mismos que conspiran para matarme.
כי-אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו
11 Ellos dicen: “Dios lo ha desechado. Vayamos a buscarlo porque no tiene a nadie que lo salve”.
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי-אין מציל
12 Dios, por favor, no te alejes de mi. ¡Dios mío, apresúrate a ayudarme!
אלהים אל-תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה (חושה)
13 ¡Vence a mis acusadores y deshazte de ellos! Que los que quieren acarrearme problemas queden cubiertos de vergüenza y desgracia.
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה--מבקשי רעתי
14 En cuanto a mi, seguiré poniendo mi esperanza en ti, y te alabaré cada vez más.
ואני תמיד איחל והוספתי על-כל-תהלתך
15 Contaré cada día sobre tu bondad y tu salvación, aun cuando es incomprensible para mi.
פי יספר צדקתך--כל-היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות
16 Vendré y explicaré lo que el Señor ha hecho. Le recordaré a las personas que solo tú actúas con justicia.
אבוא--בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך
17 Dios, tu me has enseñado desde que era joven y aún le cuento a otros sobre las maravillas que haces.
אלהים למדתני מנעורי ועד-הנה אגיד נפלאותיך
18 Aunque estoy viejo y lleno de cabellos blancos, por favor, no me abandones. Déjame contarle a la nueva generación sobre tu poder. Déjame decirle a todos los que vienen sobre las grandes cosas que tú haces.
וגם עד-זקנה ושיבה-- אלהים אל-תעזבני עד-אגיד זרועך לדור לכל-יבוא גבורתך
19 ¡Dios, tu fidelidad y verdadero carácter son más altos que los cielos! Tu has hecho cosas maravillosas, Dios. No hay nadie como tú.
וצדקתך אלהים עד-מרום אשר-עשית גדלות אלהים מי כמוך
20 Me hiciste pasar por muchas tribulaciones y miseria, pero tú me traerás de regreso a la vida. Y me levantarás desde las profundidades de la tierra.
אשר הראיתנו (הראיתני) צרות רבות-- ורעות תשוב תחינו (תחיני) ומתהמות הארץ תשוב תעלני
21 Me otorgarás gran prestigio, y me harás feliz nuevamente.
תרב גדלתי ותסב תנחמני
22 Entonces te alabaré con mi arpa por tu fidelidad, mi Dios. Cantaré alabanzas a ti con la lira, Dios Santo de Israel.
גם-אני אודך בכלי-נבל-- אמתך אלהי אזמרה לך בכנור-- קדוש ישראל
23 Gritaré de alegría mientras canto alabanzas a ti, porque tu me has redimido.
תרננה שפתי כי אזמרה-לך ונפשי אשר פדית
24 Todo el día contaré de las cosas buenas que has hecho, porque los que han tratado de causarme mal han caído en desgracia y humillación.
גם-לשוני-- כל-היום תהגה צדקתך כי-בשו כי-חפרו מבקשי רעתי

< Salmos 71 >