< Salmos 7 >

1 Un salmo (Sigaión) de David, el cual cantó al Señor refiriéndose a Cus, de la tribu de Benjamín. Señor, mi Dios, tu eres mi protección. Sálvame de los que me persiguen. ¡Por favor, rescátame!
Shigaion of Dauid, which he sang unto the Lord, concerning the wordes of Chush the sonne of Iemini. O Lord my God, in thee I put my trust: saue me from all that persecute me, and deliuer me,
2 De lo contrario, me devorarán como a un león, y me harán trizas sin nadie que me salve.
Least he deuoure my soule like a lion, and teare it in pieces, while there is none to helpe.
3 Si he hecho aquello de lo que me acusan, si mis manos son culpables,
O Lord my God, if I haue done this thing, if there be any wickednes in mine handes,
4 si he pagado mal a un amigo, si le he robado a mi enemigo sin razón,
If I haue rewarded euill vnto him that had peace with mee, (yea I haue deliuered him that vexed me without cause)
5 entonces deja que mis enemigos me alcancen, y déjalos que me atrapen hasta llevarme al suelo y que arrastren mi reputación en el polvo. (Selah)
Then let the enemie persecute my soule and take it: yea, let him treade my life downe vpon the earth, and lay mine honour in the dust. (Selah)
6 Levántate, Señor, y en tu ira álzate contra mis enemigos. ¡Despiértate, Señor, y hazme justicia!
Arise, O Lord, in thy wrath, and lift vp thy selfe against the rage of mine enemies, and awake for mee according to the iudgement that thou hast appointed.
7 Junta a las naciones delante de ti, gobiérnalas desde tu trono que está en lo alto.
So shall the Congregation of the people compasse thee about: for their sakes therefore returne on hie.
8 El Señor juzga a todos los pueblos. Defiéndeme, Señor, conforme a mi rectitud e integridad.
The Lord shall iudge the people: Iudge thou me, O Lord, according to my righteousnesse, and according to mine innocencie, that is in mee.
9 Por favor, ponle fin a todo el mal hecho por los malvados. Vindica a los que hacen el bien, porque tú eres el Señor de justicia que examina las mentes y los corazones.
Oh let the malice of the wicked come to an ende: but guide thou the iust: for the righteous God trieth the hearts and reines.
10 El Altísimo es mi defensa. Es el que salva a los que viven en justicia.
My defence is in God, who preserueth the vpright in heart.
11 Dios es un juez justo que se enoja con los que hacen el mal.
God iudgeth the righteous, and him that contemneth God euery day.
12 Si no se arrepienten, él afilará su espada. Ya tiene armado su arco.
Except he turne, he hath whet his sword: he hath bent his bowe and made it readie.
13 Ha preparado armas mortales, y tiene preparadas flechas ardientes.
Hee hath also prepared him deadly weapons: hee will ordeine his arrowes for them that persecute me.
14 ¡Miren cómo los malvados conciben el mal! Se embarazan con maldad, y dan a luz al engaño.
Beholde, hee shall trauaile with wickednes: for he hath conceiued mischiefe, but he shall bring foorth a lye.
15 Cavan un pozo profundo para hacer caer a la gente, pero son ellos mismos quienes caen en él.
Hee hath made a pitte and digged it, and is fallen into the pit that he made.
16 La maldad que hacen rebota y cae sobre sus cabezas; y su violencia caerá sobre sus propios cráneos.
His mischiefe shall returne vpon his owne head, and his crueltie shall fall vpon his owne pate.
17 Agradeceré al Señor porque él hace justicia; cantaré alabanzas al nombre del Altísimo.
I wil praise the Lord according to his righteousnes, and will sing praise to the Name of the Lord most high.

< Salmos 7 >