< Salmos 69 >
1 Para el director del coro. Con la melodía de “Los lirios”. Un salmo de David ¡Dios, sálvame porque tengo el agua hasta el cuello!
En Psalm Davids, om roserna, till att föresjunga. Gud, hjelp mig, ty vatten går allt intill mina själ.
2 Me estoy hundiendo cada vez más en el barro y no encuentro tierra firme sobre la cual ponerme en pie. Me siento como en aguas profundas, y su torrente me cubre.
Jag sjunker ned i djup dy, der ingen botten uti är; jag är kommen i djup vatten, och floden vill fördränka mig.
3 Estoy cansado de gritar pidiendo ayuda. Mi garganta ya está reseca. Mis ojos están hinchados de tanto llorar a la espera de la ayuda de mi Dios.
Jag hafver ropat mig tröttan, min hals är hes, synen förgås mig; att jag så länge måste bida efter min Gud.
4 Los que me odian sin motivos suman más que los cabellos de mi cabeza. Muchos de mis enemigos tratan de destruirme con engaños. ¿Cómo puedo devolver lo que no he robado?
De som mig utan skuld hata, äro flere än jag håren på hufvudet hafver; de som mig med oskäl förfölja och förderfva, äro mägtige; jag måste betala det jag intet röfvat hade.
5 ¡Dios tu sabes cuán necio soy! Mis pecados no te son desconocidos.
Gud, du vetst min galenskap, och mina skulder äro dig intet förskylda.
6 No dejes que los que creen en tí Sean avergonzados por mi culpa, oh, Dios Todopoderoso. No permitas que los que te siguen sufran desgracia por mi culpa, oh, Dios de Israel.
Låt dem icke på mig till skam komma, som dig förbida, Herre, Herre Zebaoth; låt dem icke till blygd komma, som dig söka, Israels Gud.
7 Porque por tu causa he soportado insultos y mi rostro refleja mi vergüenza.
Ty för dina skuld lider jag försmädelse; mitt ansigte är fullt med blygd.
8 Me he convertido en un extranjero entre mis hermanos, los Israelitas. Un forastero para mis propios hermanos.
Jag är minom brödrom främmande vorden, och okänd mins moders barnom.
9 Mi devoción por tu casa me consume por dentro. Me tomo a pecho los insultos de quienes te maldicen.
Ty dins hus nitälskan uppfräter mig, och deras försmädelser, som dig häda, falla uppå mig.
10 Lloré e hice ayuno, pero se burlaron de mi.
Och jag gret, och fastade bitterliga; och man begabbade mig dertill.
11 Gemí cubierto en cilicio, pero se burlaron de mi.
Jag drog en säck uppå; men de gjorde der lek af.
12 Las personas sentadas en las puertas de la cuidad inventan rumores sobre mi. Soy el objeto de burla de las canciones que cantan los borrachos.
De som i porten sitta, tassla om mig, och i dryckenskap qväder man om mig.
13 Pero mi oración eres tú, oh Señor, y creo que este es un buen momento para escuchar tu respuesta. Oh Dios, en tu fidelidad y amor, respóndeme con la seguridad de tu salvación.
Men jag beder, Herre, till dig, i behagelig tid; Gud, efter dina stora godhet, hör mig med dine trofasta hjelp.
14 Por favor, rescátame del lodo, ¡no me dejes hundir! Sálvame de los que me odian y de hundirme en las aguas profundas.
Upptag mig utu träcken, att jag icke nedersjunker; att jag må frälst varda ifrå mina hatare, och utu de djupa vatten;
15 No permitas que las aguas me cubran por completo. No dejes que las aguas profundas me ahoguen. No dejes que la tumba se apodere de mi.
Att vattufloden icke fördränker mig, och djupet icke uppsluker mig, och gapet på gropene icke igentäppes öfver mig.
16 Por favor, responde mis oraciones, oh, Señor, porque eres bueno y me amas con fidelidad y amor. Por tu bondad, por favor, ayúdame.
Hör mig, Herre, ty din godhet är tröstelig. Vänd dig till mig efter dina stora barmhertighet;
17 No huyas de mi, porque soy tu siervo. Por favor, respóndeme con prontitud porque estoy en problemas.
Och bortgöm icke ditt ansigte för dinom tjenare; ty mig är ångest. Hör mig snarliga.
18 Ven aquí y rescátame. Libérame de mis enemigos.
Nalka dig till mina själ, och förlossa henne; förlossa mig för mina fiendars skull.
19 Tú conoces mi vergüenza, mi desgracia y humillación. Sabes bien lo que mis enemigos me hacen.
Du vetst min försmädelse, skam och blygd; alle mine fiender äro för dig.
20 Sus insultos han quebrantado mi corazón. Estoy enfermo y sin cura. Clamé por misericordia, pero nadie me ayudó. Nadie me mostró compasión.
Försmädelse bråkar mig hjertat sönder, och kränker mig; jag vänter, att någor ville varkunna sig, men der är ingen; och efter hugsvalare, men jag finner ingen.
21 En lugar de compadecerse de mi me dieron de comer hierbas amargas y vinagre para beber.
Och de gåfvo mig galla äta, och ättiko dricka uti minom stora törst.
22 Que la mesa servida delante de ellos se convierta en su propia trampa, y su propia red los atrape y sean llevados al castigo.
Deras bord varde för dem en snara, till vedergällning, och till ena fällo.
23 Que sus ojos queden ciegos y no puedan ver. Que sus espaldas se encorven de abatimiento.
Deras ögon varde mörk, så att de intet se; och deras länder låt städse ostadiga vara.
24 Derrama tu juicio sobre ellos. Consúmelos con tu ira.
Utgjut dina ogunst uppå dem, och din grymma vrede gripe dem.
25 Que sus casas queden desoladas, y abandonadas.
Deras boning varde öde, och ingen vare som uti deras hyddom bor.
26 Porque ellos persiguen a los que tú has castigado, y agravan el dolor de los que has disciplinado.
Ty de förfölja den du slagit hafver, och berömma att du slår dina illa.
27 Castígalos por el mal que han hecho. No los absuelvas.
Låt dem falla uti den ena synden efter den andra, att de icke komma till dina rättfärdighet.
28 Borra sus nombres del libro de la vida. No los dejes estar en la lista de los justos.
Utskrapa dem utu de lefvandes bok; att de med de rättfärdiga icke uppskrefne varda.
29 Pero yo estoy sufriendo y tengo mucho dolor. Por favor, Señor, sálvame y guárdame.
Men jag är elände, och hafver ondt; Gud, din hjelp beskydde mig.
30 Alabaré el nombre de Dios con canciones. Contaré de lo increíble que él es y cuán agradecido le estoy.
Jag vill lofva Guds Namn med en viso, och vill högeliga ära honom med tacksägelse.
31 Esto hace más feliz al Señor que el sacrificio de animales. Más que el ganado y los toros con cuernos y pezuñas.
Det skall bättre täckas Herranom, än en stut, den horn och klöfvar hafver.
32 El que es humilde verá esto y se alegrará. Que Dios aliente a todos los que se acercan a él.
De elände se det, och glädja sig; och de som Gud söka, dem skall hjertat lefva.
33 Dios escucha a los pobres y no ignora a su pueblo que está en prisión.
Ty Herren hörer de fattiga, och föraktar icke sina fångna.
34 ¡Alábenle en el cielo y en la tierra, los mares y todo lo que en ellos vive!
Honom lofve himmelen, jorden och hafvet, och allt det deruti röres.
35 Porque Dios salvará a Sión, y reconstruirá las ciudades de Judá. Ellos viven allí y poseen la tierra.
Ty Gud skall hjelpa Zion, och bygga Juda städer; att man der bo skall, och besitta dem.
36 Los descendientes de quienes lo siguen heredarán la tierra, y quienes lo aman, vivirán allí.
Och hans tjenares säd skall ärfva dem; och de som hans Namn älska, skola blifva derinne.