< Salmos 69 >
1 Para el director del coro. Con la melodía de “Los lirios”. Un salmo de David ¡Dios, sálvame porque tengo el agua hasta el cuello!
Para o músico chefe. Ao som de “Lírios”. Por David. Save me, Deus, pois as águas subiram até meu pescoço!
2 Me estoy hundiendo cada vez más en el barro y no encuentro tierra firme sobre la cual ponerme en pie. Me siento como en aguas profundas, y su torrente me cubre.
Eu me afundo em lama profunda, onde não há apoio para o pé. Entrei em águas profundas, onde as enchentes me inundam.
3 Estoy cansado de gritar pidiendo ayuda. Mi garganta ya está reseca. Mis ojos están hinchados de tanto llorar a la espera de la ayuda de mi Dios.
Estou cansado com meu choro. Minha garganta está seca. Meus olhos falham na busca do meu Deus.
4 Los que me odian sin motivos suman más que los cabellos de mi cabeza. Muchos de mis enemigos tratan de destruirme con engaños. ¿Cómo puedo devolver lo que no he robado?
Those que me odeiam sem uma causa são mais do que os cabelos da minha cabeça. Aqueles que querem me cortar, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos. Eu tenho que restaurar o que não tirei.
5 ¡Dios tu sabes cuán necio soy! Mis pecados no te son desconocidos.
Deus, você conhece minha idiotice. Meus pecados não estão escondidos de você.
6 No dejes que los que creen en tí Sean avergonzados por mi culpa, oh, Dios Todopoderoso. No permitas que los que te siguen sufran desgracia por mi culpa, oh, Dios de Israel.
Não deixe que aqueles que esperam por você sejam envergonhados através de mim, Senhor Yahweh dos Exércitos. Não deixe que aqueles que o procuram sejam levados à desonra através de mim, Deus de Israel.
7 Porque por tu causa he soportado insultos y mi rostro refleja mi vergüenza.
Because para o seu bem, eu carreguei reprovações. A vergonha encobriu meu rosto.
8 Me he convertido en un extranjero entre mis hermanos, los Israelitas. Un forastero para mis propios hermanos.
Eu me tornei um estranho para meus irmãos, um estranho para os filhos de minha mãe.
9 Mi devoción por tu casa me consume por dentro. Me tomo a pecho los insultos de quienes te maldicen.
Pois o zelo de sua casa me consome. As reprovações daqueles que o reprovam caíram sobre mim.
10 Lloré e hice ayuno, pero se burlaron de mi.
Quando eu chorava e jejuava, isso foi para minha reprovação.
11 Gemí cubierto en cilicio, pero se burlaron de mi.
Quando eu fiz o saco de roupa, Eu me tornei uma palavra de ordem para eles.
12 Las personas sentadas en las puertas de la cuidad inventan rumores sobre mi. Soy el objeto de burla de las canciones que cantan los borrachos.
Aqueles que se sentam no portão falam de mim. Eu sou o canto dos bêbados.
13 Pero mi oración eres tú, oh Señor, y creo que este es un buen momento para escuchar tu respuesta. Oh Dios, en tu fidelidad y amor, respóndeme con la seguridad de tu salvación.
But quanto a mim, minha oração é para você, Yahweh, em um tempo aceitável. Deus, na abundância de sua bondade amorosa, responda-me na verdade de sua salvação.
14 Por favor, rescátame del lodo, ¡no me dejes hundir! Sálvame de los que me odian y de hundirme en las aguas profundas.
Deliver me fora da lama, e não me deixe afundar. Deixem-me ser entregue por aqueles que me odeiam, e fora das águas profundas.
15 No permitas que las aguas me cubran por completo. No dejes que las aguas profundas me ahoguen. No dejes que la tumba se apodere de mi.
Não deixe que as águas da enchente me dominem, nem deixe o fundo me engolir. Não deixe o poço fechar sua boca sobre mim.
16 Por favor, responde mis oraciones, oh, Señor, porque eres bueno y me amas con fidelidad y amor. Por tu bondad, por favor, ayúdame.
Answer me, Yahweh, pois sua bondade amorosa é boa. De acordo com a multidão de suas ternas misericórdias, recorra a mim.
17 No huyas de mi, porque soy tu siervo. Por favor, respóndeme con prontitud porque estoy en problemas.
Don não esconda seu rosto de seu criado, pois estou em apuros. Responda-me rapidamente!
18 Ven aquí y rescátame. Libérame de mis enemigos.
Draw perto da minha alma e redimi-la. Me resgatar por causa de meus inimigos.
19 Tú conoces mi vergüenza, mi desgracia y humillación. Sabes bien lo que mis enemigos me hacen.
Você conhece minha reprovação, minha vergonha e minha desonra. Meus adversários estão todos diante de vocês.
20 Sus insultos han quebrantado mi corazón. Estoy enfermo y sin cura. Clamé por misericordia, pero nadie me ayudó. Nadie me mostró compasión.
A reprodução partiu meu coração e eu estou cheio de peso. Procurei por alguns para ter piedade, mas não havia nenhum; para confortadores, mas não encontrei nenhum.
21 En lugar de compadecerse de mi me dieron de comer hierbas amargas y vinagre para beber.
Eles também me deram veneno para minha comida. Na minha sede, eles me deram vinagre para beber.
22 Que la mesa servida delante de ellos se convierta en su propia trampa, y su propia red los atrape y sean llevados al castigo.
Deixe sua mesa diante deles se tornar um laço. Que se torne uma vingança e uma armadilha.
23 Que sus ojos queden ciegos y no puedan ver. Que sus espaldas se encorven de abatimiento.
Deixe seus olhos escurecerem, de modo que não possam ver. Deixar que suas costas estejam continuamente dobradas.
24 Derrama tu juicio sobre ellos. Consúmelos con tu ira.
Pour para expressar sua indignação com eles. Deixe a ferocidade de sua raiva ultrapassá-los.
25 Que sus casas queden desoladas, y abandonadas.
Let sua morada ser desolada. Não deixe ninguém morar em suas tendas.
26 Porque ellos persiguen a los que tú has castigado, y agravan el dolor de los que has disciplinado.
Pois eles perseguem aquele a quem você feriu. Eles falam da tristeza daqueles que você feriu.
27 Castígalos por el mal que han hecho. No los absuelvas.
Charge eles com crime sobre crime. Não os deixe entrar em sua retidão.
28 Borra sus nombres del libro de la vida. No los dejes estar en la lista de los justos.
Deixe-os ser apagados do livro da vida, e não ser escrito com os justos.
29 Pero yo estoy sufriendo y tengo mucho dolor. Por favor, Señor, sálvame y guárdame.
Mas estou em sofrimento e angústia. Deixe que sua salvação, Deus, me proteja.
30 Alabaré el nombre de Dios con canciones. Contaré de lo increíble que él es y cuán agradecido le estoy.
Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o engrandecerá com ação de graças.
31 Esto hace más feliz al Señor que el sacrificio de animales. Más que el ganado y los toros con cuernos y pezuñas.
Agradará mais ao Yahweh do que a um boi, ou um touro que tem chifres e cascos.
32 El que es humilde verá esto y se alegrará. Que Dios aliente a todos los que se acercan a él.
Os humildes viram isso e estão contentes. Vocês que buscam a Deus, deixem seu coração viver.
33 Dios escucha a los pobres y no ignora a su pueblo que está en prisión.
Para Yahweh ouve os necessitados, e não despreza seu povo cativo.
34 ¡Alábenle en el cielo y en la tierra, los mares y todo lo que en ellos vive!
Que o céu e a terra o louvem; os mares, e tudo o que neles se move!
35 Porque Dios salvará a Sión, y reconstruirá las ciudades de Judá. Ellos viven allí y poseen la tierra.
Pois Deus salvará Sião, e construirá as cidades de Judá. Eles se estabelecerão ali e a possuirão.
36 Los descendientes de quienes lo siguen heredarán la tierra, y quienes lo aman, vivirán allí.
Os filhos também de seus servos devem herdá-la. Aqueles que amam seu nome habitarão ali.