< Salmos 69 >
1 Para el director del coro. Con la melodía de “Los lirios”. Un salmo de David ¡Dios, sálvame porque tengo el agua hasta el cuello!
Salmo de Davi, para o regente, conforme “os lírios”: Salva-me, ó Deus, porque as águas têm entrado [e encoberto] a minha alma.
2 Me estoy hundiendo cada vez más en el barro y no encuentro tierra firme sobre la cual ponerme en pie. Me siento como en aguas profundas, y su torrente me cubre.
Afundei-me em um profundo lamaçal, onde não se pode ficar em pé; entrei nas profundezas das águas, e a corrente está me levando.
3 Estoy cansado de gritar pidiendo ayuda. Mi garganta ya está reseca. Mis ojos están hinchados de tanto llorar a la espera de la ayuda de mi Dios.
Já estou cansado de clamar, minha garganta enrouqueceu; meus olhos desfaleceram, enquanto espero pelo meu Deus.
4 Los que me odian sin motivos suman más que los cabellos de mi cabeza. Muchos de mis enemigos tratan de destruirme con engaños. ¿Cómo puedo devolver lo que no he robado?
Os que me odeiam sem motivo são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça; são poderosos os que procuram me arruinar, os que por falsidades se fazem meus inimigos; tive que pagar de volta aquilo que não furtei.
5 ¡Dios tu sabes cuán necio soy! Mis pecados no te son desconocidos.
Tu, Deus, sabes como sou tolo; e meus pecados não estão escondidos perante ti.
6 No dejes que los que creen en tí Sean avergonzados por mi culpa, oh, Dios Todopoderoso. No permitas que los que te siguen sufran desgracia por mi culpa, oh, Dios de Israel.
Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que te esperam, ó Senhor DEUS dos exércitos; não sejam humilhados por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Porque por tu causa he soportado insultos y mi rostro refleja mi vergüenza.
Porque por causa de ti aguentei ser insultado; a humilhação cobriu o meu rosto.
8 Me he convertido en un extranjero entre mis hermanos, los Israelitas. Un forastero para mis propios hermanos.
Tornei-me estranho aos meus irmãos; e desconhecido aos filhos de minha mãe;
9 Mi devoción por tu casa me consume por dentro. Me tomo a pecho los insultos de quienes te maldicen.
Porque o zelo por tua casa me devorou; e os insultos dos que te insultam caíram sobre mim;
10 Lloré e hice ayuno, pero se burlaron de mi.
Minha alma chorou e jejuou; porém [mais] insultos vieram sobre mim.
11 Gemí cubierto en cilicio, pero se burlaron de mi.
Vesti-me de saco, mas fui ridicularizado por eles num ditado.
12 Las personas sentadas en las puertas de la cuidad inventan rumores sobre mi. Soy el objeto de burla de las canciones que cantan los borrachos.
Os que se sentam à porta falam [mal] de mim; e os bebedores de álcool cantam [piadas] contra mim.
13 Pero mi oración eres tú, oh Señor, y creo que este es un buen momento para escuchar tu respuesta. Oh Dios, en tu fidelidad y amor, respóndeme con la seguridad de tu salvación.
Mas eu oro a ti, SENHOR, [no] tempo aceitável. Pela grandeza de tua bondade, responde-me, ó Deus, pela fidelidade de tua salvação.
14 Por favor, rescátame del lodo, ¡no me dejes hundir! Sálvame de los que me odian y de hundirme en las aguas profundas.
Livra-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu resgatado dos que me odeiam, e das profundezas das águas.
15 No permitas que las aguas me cubran por completo. No dejes que las aguas profundas me ahoguen. No dejes que la tumba se apodere de mi.
Não permitas que as correntes de águas me cubram, e que a profundeza não me devore, nem o poço feche sua boca sobre mim.
16 Por favor, responde mis oraciones, oh, Señor, porque eres bueno y me amas con fidelidad y amor. Por tu bondad, por favor, ayúdame.
Responde-me, SENHOR; pois boa é tua bondade; olha para mim conforme tua piedade.
17 No huyas de mi, porque soy tu siervo. Por favor, respóndeme con prontitud porque estoy en problemas.
E não escondas teu rosto de teu servo; porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 Ven aquí y rescátame. Libérame de mis enemigos.
Vem para perto de minha alma, [e] a liberta; resgata-me por causa de meus inimigos.
19 Tú conoces mi vergüenza, mi desgracia y humillación. Sabes bien lo que mis enemigos me hacen.
Tu conheces como me insultam, me envergonham e me humilham; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Sus insultos han quebrantado mi corazón. Estoy enfermo y sin cura. Clamé por misericordia, pero nadie me ayudó. Nadie me mostró compasión.
Insultos têm quebrado meu coração, e estou fraquíssimo; e esperei compaixão, porém [houve] nenhuma; [também esperei] por pessoas que me consolassem, mas não os achei.
21 En lugar de compadecerse de mi me dieron de comer hierbas amargas y vinagre para beber.
Deram-me fel como alimento; e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 Que la mesa servida delante de ellos se convierta en su propia trampa, y su propia red los atrape y sean llevados al castigo.
Torne-se a mesa diante deles como que um laço; e aquilo que [lhes] dá segurança [lhes] seja uma armadilha.
23 Que sus ojos queden ciegos y no puedan ver. Que sus espaldas se encorven de abatimiento.
Sejam escurecidos os olhos deles, para que não possam ver; e que seus quadris vacilem continuamente.
24 Derrama tu juicio sobre ellos. Consúmelos con tu ira.
Derrama tua indignação sobre eles; e que sejam tomados pelo ardor de tua ira.
25 Que sus casas queden desoladas, y abandonadas.
A habitação deles seja desolada; e que não haja morador nas tendas deles;
26 Porque ellos persiguen a los que tú has castigado, y agravan el dolor de los que has disciplinado.
Porque perseguem [aquele] a quem tu feriste, e contam histórias da dor daqueles a quem tu machucaste.
27 Castígalos por el mal que han hecho. No los absuelvas.
Conta como maldade a maldade deles; e não sejam eles agraciados por tua justiça.
28 Borra sus nombres del libro de la vida. No los dejes estar en la lista de los justos.
Sejam riscados dos livro da vida; e não estejam eles escritos junto com os justos.
29 Pero yo estoy sufriendo y tengo mucho dolor. Por favor, Señor, sálvame y guárdame.
Mas eu [estou] miserável e em dores; ó Deus, que tua salvação me proteja.
30 Alabaré el nombre de Dios con canciones. Contaré de lo increíble que él es y cuán agradecido le estoy.
Louvarei o nome de Deus com cântico; e o engrandecerei com agradecimentos.
31 Esto hace más feliz al Señor que el sacrificio de animales. Más que el ganado y los toros con cuernos y pezuñas.
Isto agradará ao SENHOR mais do que [o sacrifício] de um boi [ou] de um bezerro com chifres e unhas.
32 El que es humilde verá esto y se alegrará. Que Dios aliente a todos los que se acercan a él.
Os mansos verão, e se alegrarão; vós que buscais a Deus, vosso coração viverá.
33 Dios escucha a los pobres y no ignora a su pueblo que está en prisión.
Porque o SENHOR ouve aos necessitados, e não despreza os prisioneiros que lhe pertencem.
34 ¡Alábenle en el cielo y en la tierra, los mares y todo lo que en ellos vive!
Louvem a ele os céus, a terra, os mares, e tudo que neles se move;
35 Porque Dios salvará a Sión, y reconstruirá las ciudades de Judá. Ellos viven allí y poseen la tierra.
Porque Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá; e habitarão ali, e a terão como posse.
36 Los descendientes de quienes lo siguen heredarán la tierra, y quienes lo aman, vivirán allí.
E a semente de seus servos a herdará; e os que amam o nome dele habitarão nela.