< Salmos 69 >
1 Para el director del coro. Con la melodía de “Los lirios”. Un salmo de David ¡Dios, sálvame porque tengo el agua hasta el cuello!
Livra-me, ó Deus, pois as aguas entraram até á minha alma.
2 Me estoy hundiendo cada vez más en el barro y no encuentro tierra firme sobre la cual ponerme en pie. Me siento como en aguas profundas, y su torrente me cubre.
Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não póde estar em pé; entrei na profundeza das aguas, onde a corrente me leva.
3 Estoy cansado de gritar pidiendo ayuda. Mi garganta ya está reseca. Mis ojos están hinchados de tanto llorar a la espera de la ayuda de mi Dios.
Estou cançado de clamar; a minha garganta se seccou: os meus olhos desfallecem esperando o meu Deus.
4 Los que me odian sin motivos suman más que los cabellos de mi cabeza. Muchos de mis enemigos tratan de destruirme con engaños. ¿Cómo puedo devolver lo que no he robado?
Aquelles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabellos da minha cabeça; aquelles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
5 ¡Dios tu sabes cuán necio soy! Mis pecados no te son desconocidos.
Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiencia; e os meus peccados não te são encobertos.
6 No dejes que los que creen en tí Sean avergonzados por mi culpa, oh, Dios Todopoderoso. No permitas que los que te siguen sufran desgracia por mi culpa, oh, Dios de Israel.
Não sejam envergonhados por minha causa aquelles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exercitos; não sejam confundidos por minha causa aquelles que te buscam, ó Deus d'Israel.
7 Porque por tu causa he soportado insultos y mi rostro refleja mi vergüenza.
Porque por amor de ti tenho supportado affrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
8 Me he convertido en un extranjero entre mis hermanos, los Israelitas. Un forastero para mis propios hermanos.
Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 Mi devoción por tu casa me consume por dentro. Me tomo a pecho los insultos de quienes te maldicen.
Pois o zelo da tua casa me devorou, e as affrontas dos que te affrontam cairam sobre mim.
10 Lloré e hice ayuno, pero se burlaron de mi.
Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em affrontas.
11 Gemí cubierto en cilicio, pero se burlaron de mi.
Puz por vestido um sacco, e me fiz um proverbio para elles.
12 Las personas sentadas en las puertas de la cuidad inventan rumores sobre mi. Soy el objeto de burla de las canciones que cantan los borrachos.
Aquelles que se assentam á porta fallam contra mim; e fui o cantico dos bebedores de bebida forte.
13 Pero mi oración eres tú, oh Señor, y creo que este es un buen momento para escuchar tu respuesta. Oh Dios, en tu fidelidad y amor, respóndeme con la seguridad de tu salvación.
Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, n'um tempo acceitavel: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericordia, segundo a verdade da tua salvação.
14 Por favor, rescátame del lodo, ¡no me dejes hundir! Sálvame de los que me odian y de hundirme en las aguas profundas.
Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das aguas.
15 No permitas que las aguas me cubran por completo. No dejes que las aguas profundas me ahoguen. No dejes que la tumba se apodere de mi.
Não me leve a corrente das aguas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua bocca sobre mim.
16 Por favor, responde mis oraciones, oh, Señor, porque eres bueno y me amas con fidelidad y amor. Por tu bondad, por favor, ayúdame.
Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericordia: olha para mim segundo a tua muitissima piedade.
17 No huyas de mi, porque soy tu siervo. Por favor, respóndeme con prontitud porque estoy en problemas.
E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
18 Ven aquí y rescátame. Libérame de mis enemigos.
Approxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Tú conoces mi vergüenza, mi desgracia y humillación. Sabes bien lo que mis enemigos me hacen.
Bem tens conhecido a minha affronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversarios.
20 Sus insultos han quebrantado mi corazón. Estoy enfermo y sin cura. Clamé por misericordia, pero nadie me ayudó. Nadie me mostró compasión.
Affrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquissimo: esperei por alguem que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 En lugar de compadecerse de mi me dieron de comer hierbas amargas y vinagre para beber.
Deram-me fel por mantimento, e na minha sêde me deram a beber vinagre.
22 Que la mesa servida delante de ellos se convierta en su propia trampa, y su propia red los atrape y sean llevados al castigo.
Torne-se-lhes a sua mesa diante d'elles em laço e para sua recompensa em ruina.
23 Que sus ojos queden ciegos y no puedan ver. Que sus espaldas se encorven de abatimiento.
Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Derrama tu juicio sobre ellos. Consúmelos con tu ira.
Derrama sobre elles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Que sus casas queden desoladas, y abandonadas.
Fique desolado o seu palacio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Porque ellos persiguen a los que tú has castigado, y agravan el dolor de los que has disciplinado.
Pois perseguem áquelle a quem feriste, e conversam sobre a dôr d'aquelles a quem chagaste.
27 Castígalos por el mal que han hecho. No los absuelvas.
Accrescenta iniquidade á iniquidade d'elles, e não entrem na tua justiça.
28 Borra sus nombres del libro de la vida. No los dejes estar en la lista de los justos.
Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escriptos com os justos.
29 Pero yo estoy sufriendo y tengo mucho dolor. Por favor, Señor, sálvame y guárdame.
Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, n'um alto retiro.
30 Alabaré el nombre de Dios con canciones. Contaré de lo increíble que él es y cuán agradecido le estoy.
Louvarei o nome de Deus com um cantico, e engrandecel-o-hei com acção de graças.
31 Esto hace más feliz al Señor que el sacrificio de animales. Más que el ganado y los toros con cuernos y pezuñas.
Isto será mais agradavel ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 El que es humilde verá esto y se alegrará. Que Dios aliente a todos los que se acercan a él.
Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscaes a Deus
33 Dios escucha a los pobres y no ignora a su pueblo que está en prisión.
Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus captivos.
34 ¡Alábenle en el cielo y en la tierra, los mares y todo lo que en ellos vive!
Louvem-n'o os céus e a terra, os mares e tudo quanto n'elles se move.
35 Porque Dios salvará a Sión, y reconstruirá las ciudades de Judá. Ellos viven allí y poseen la tierra.
Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judah, para que habitem n'ella e as possuam.
36 Los descendientes de quienes lo siguen heredarán la tierra, y quienes lo aman, vivirán allí.
E herdal-a-ha a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão n'ella.