< Salmos 69 >

1 Para el director del coro. Con la melodía de “Los lirios”. Un salmo de David ¡Dios, sálvame porque tengo el agua hasta el cuello!
Al maestro del coro. Su «I gigli». Di Davide. Salvami, o Dio: l'acqua mi giunge alla gola.
2 Me estoy hundiendo cada vez más en el barro y no encuentro tierra firme sobre la cual ponerme en pie. Me siento como en aguas profundas, y su torrente me cubre.
Affondo nel fango e non ho sostegno; sono caduto in acque profonde e l'onda mi travolge.
3 Estoy cansado de gritar pidiendo ayuda. Mi garganta ya está reseca. Mis ojos están hinchados de tanto llorar a la espera de la ayuda de mi Dios.
Sono sfinito dal gridare, riarse sono le mie fauci; i miei occhi si consumano nell'attesa del mio Dio.
4 Los que me odian sin motivos suman más que los cabellos de mi cabeza. Muchos de mis enemigos tratan de destruirme con engaños. ¿Cómo puedo devolver lo que no he robado?
Più numerosi dei capelli del mio capo sono coloro che mi odiano senza ragione. Sono potenti i nemici che mi calunniano: quanto non ho rubato, lo dovrei restituire?
5 ¡Dios tu sabes cuán necio soy! Mis pecados no te son desconocidos.
Dio, tu conosci la mia stoltezza e le mie colpe non ti sono nascoste.
6 No dejes que los que creen en tí Sean avergonzados por mi culpa, oh, Dios Todopoderoso. No permitas que los que te siguen sufran desgracia por mi culpa, oh, Dios de Israel.
Chi spera in te, a causa mia non sia confuso, Signore, Dio degli eserciti; per me non si vergogni chi ti cerca, Dio d'Israele.
7 Porque por tu causa he soportado insultos y mi rostro refleja mi vergüenza.
Per te io sopporto l'insulto e la vergogna mi copre la faccia;
8 Me he convertido en un extranjero entre mis hermanos, los Israelitas. Un forastero para mis propios hermanos.
sono un estraneo per i miei fratelli, un forestiero per i figli di mia madre.
9 Mi devoción por tu casa me consume por dentro. Me tomo a pecho los insultos de quienes te maldicen.
Poiché mi divora lo zelo per la tua casa, ricadono su di me gli oltraggi di chi ti insulta.
10 Lloré e hice ayuno, pero se burlaron de mi.
Mi sono estenuato nel digiuno ed è stata per me un'infamia.
11 Gemí cubierto en cilicio, pero se burlaron de mi.
Ho indossato come vestito un sacco e sono diventato il loro scherno.
12 Las personas sentadas en las puertas de la cuidad inventan rumores sobre mi. Soy el objeto de burla de las canciones que cantan los borrachos.
Sparlavano di me quanti sedevano alla porta, gli ubriachi mi dileggiavano.
13 Pero mi oración eres tú, oh Señor, y creo que este es un buen momento para escuchar tu respuesta. Oh Dios, en tu fidelidad y amor, respóndeme con la seguridad de tu salvación.
Ma io innalzo a te la mia preghiera, Signore, nel tempo della benevolenza; per la grandezza della tua bontà, rispondimi, per la fedeltà della tua salvezza, o Dio.
14 Por favor, rescátame del lodo, ¡no me dejes hundir! Sálvame de los que me odian y de hundirme en las aguas profundas.
Salvami dal fango, che io non affondi, liberami dai miei nemici e dalle acque profonde.
15 No permitas que las aguas me cubran por completo. No dejes que las aguas profundas me ahoguen. No dejes que la tumba se apodere de mi.
Non mi sommergano i flutti delle acque e il vortice non mi travolga, l'abisso non chiuda su di me la sua bocca.
16 Por favor, responde mis oraciones, oh, Señor, porque eres bueno y me amas con fidelidad y amor. Por tu bondad, por favor, ayúdame.
Rispondimi, Signore, benefica è la tua grazia; volgiti a me nella tua grande tenerezza.
17 No huyas de mi, porque soy tu siervo. Por favor, respóndeme con prontitud porque estoy en problemas.
Non nascondere il volto al tuo servo, sono in pericolo: presto, rispondimi.
18 Ven aquí y rescátame. Libérame de mis enemigos.
Avvicinati a me, riscattami, salvami dai miei nemici.
19 Tú conoces mi vergüenza, mi desgracia y humillación. Sabes bien lo que mis enemigos me hacen.
Tu conosci la mia infamia, la mia vergogna e il mio disonore; davanti a te sono tutti i miei nemici.
20 Sus insultos han quebrantado mi corazón. Estoy enfermo y sin cura. Clamé por misericordia, pero nadie me ayudó. Nadie me mostró compasión.
L'insulto ha spezzato il mio cuore e vengo meno. Ho atteso compassione, ma invano, consolatori, ma non ne ho trovati.
21 En lugar de compadecerse de mi me dieron de comer hierbas amargas y vinagre para beber.
Hanno messo nel mio cibo veleno e quando avevo sete mi hanno dato aceto.
22 Que la mesa servida delante de ellos se convierta en su propia trampa, y su propia red los atrape y sean llevados al castigo.
La loro tavola sia per essi un laccio, una insidia i loro banchetti.
23 Que sus ojos queden ciegos y no puedan ver. Que sus espaldas se encorven de abatimiento.
Si offuschino i loro occhi, non vedano; sfibra per sempre i loro fianchi.
24 Derrama tu juicio sobre ellos. Consúmelos con tu ira.
Riversa su di loro il tuo sdegno, li raggiunga la tua ira ardente.
25 Que sus casas queden desoladas, y abandonadas.
La loro casa sia desolata, senza abitanti la loro tenda;
26 Porque ellos persiguen a los que tú has castigado, y agravan el dolor de los que has disciplinado.
perché inseguono colui che hai percosso, aggiungono dolore a chi tu hai ferito.
27 Castígalos por el mal que han hecho. No los absuelvas.
Imputa loro colpa su colpa e non ottengano la tua giustizia.
28 Borra sus nombres del libro de la vida. No los dejes estar en la lista de los justos.
Siano cancellati dal libro dei viventi e tra i giusti non siano iscritti.
29 Pero yo estoy sufriendo y tengo mucho dolor. Por favor, Señor, sálvame y guárdame.
Io sono infelice e sofferente; la tua salvezza, Dio, mi ponga al sicuro.
30 Alabaré el nombre de Dios con canciones. Contaré de lo increíble que él es y cuán agradecido le estoy.
Loderò il nome di Dio con il canto, lo esalterò con azioni di grazie,
31 Esto hace más feliz al Señor que el sacrificio de animales. Más que el ganado y los toros con cuernos y pezuñas.
che il Signore gradirà più dei tori, più dei giovenchi con corna e unghie.
32 El que es humilde verá esto y se alegrará. Que Dios aliente a todos los que se acercan a él.
Vedano gli umili e si rallegrino; si ravvivi il cuore di chi cerca Dio,
33 Dios escucha a los pobres y no ignora a su pueblo que está en prisión.
poiché il Signore ascolta i poveri e non disprezza i suoi che sono prigionieri.
34 ¡Alábenle en el cielo y en la tierra, los mares y todo lo que en ellos vive!
A lui acclamino i cieli e la terra, i mari e quanto in essi si muove.
35 Porque Dios salvará a Sión, y reconstruirá las ciudades de Judá. Ellos viven allí y poseen la tierra.
Perché Dio salverà Sion, ricostruirà le città di Giuda: vi abiteranno e ne avranno il possesso.
36 Los descendientes de quienes lo siguen heredarán la tierra, y quienes lo aman, vivirán allí.
La stirpe dei suoi servi ne sarà erede, e chi ama il suo nome vi porrà dimora.

< Salmos 69 >