< Salmos 68 >
1 Para el director del coro. Un salmo de David. Un cántico. Levántate, Dios, y dispersa a tus enemigos. ¡Que todos los que odian a Dios, huyan de su presencia!
Начальнику хора. Псалом Давида. Песнь. Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его.
2 Sóplalos y disípalos como si fueran solo humo; derrítelos como la cera en el fuego. Que los malvados mueran ante la presencia de Dios.
Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божия.
3 Pero los justos están felices, y celebran en la presencia de Dios, llenos de alegría.
А праведники да возвеселятся, да возрадуются пред Богом и восторжествуют в радости.
4 ¡Canten alabanzas a Dios! ¡Canten alabanzas a su maravilloso nombre! ¡Alaben al que cabalga entre las nubes. ¡Su nombre es El Señor ¡Alégrense en su presencia!
Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему: Господь, и радуйтесь пред лицем Его.
5 Él es el padre de los huérfanos y protector de las viudas. Este es Dios, el que vive en su lugar santo.
Отец сирот и судья вдов Бог во святом Своем жилище.
6 Dios provee una familia para los abandonados. Libera a los prisioneros y los hace celebrar con gozo. Pero los rebeldes terminan viviendo en un terreno baldío y solitario.
Бог одиноких вводит в дом, освобождает узников от оков, а непокорные остаются в знойной пустыне.
7 Dios, cuando sacaste a tu pueblo, cuando marchaste por el desierto, (Selah)
Боже! когда Ты выходил пред народом Твоим, когда Ты шествовал пустынею,
8 la tierra tembló y los cielos se sacudieron ante tu presencia en el Sinaí. Ante Dios, el Dios de Israel.
земля тряслась, даже небеса таяли от лица Божия, и этот Синай - от лица Бога, Бога Израилева.
9 Tú enviaste abundante lluvia para regar la tierra prometida, refrescándola cuando estuvo seca.
Обильный дождь проливал Ты, Боже, на наследие Твое, и когда оно изнемогало от труда, Ты подкреплял его.
10 Tu pueblo se estableció allí y por tu bondad, oh Dios, cuidaste de los pobres. (Selah)
Народ Твой обитал там; по благости Твоей, Боже, Ты готовил необходимое для бедного.
11 El Señor con su palabra ordena un gran ejército de mujeres que predican las buenas noticias.
Господь даст слово: провозвестниц великое множество.
12 Los reyes de los ejércitos enemigos huyen, y las mujeres que se quedaron se repartieron el botín.
Цари воинств бегут, бегут, а сидящая дома делит добычу.
13 ¿Por qué se quedan ustedes en casa? Hay decoraciones en forma de palomas con alas de plata y plumas de oro que deben tomarse.
Расположившись в уделах своих, вы стали, как голубица, которой крылья покрыты серебром, а перья чистым золотом:
14 El Todopoderoso dispersó a los reyes extranjeros como una tormenta de nieve sobre el Monte Salmón.
когда Всемогущий рассеял царей на сей земле, она забелела, как снег на Селмоне.
15 “El Monte de Dios”, El Monte Basán, con sus muchas cumbres, Monte Basán,
Гора Божия - гора Васанская! гора высокая - гора Васанская!
16 ¿por qué miras con celo al Monte de Dios, donde el Señor vivirá para siempre?
что вы завистливо смотрите, горы высокие, на гору, на которой Бог благоволит обитать и будет Господь обитать вечно?
17 Los carruajes de Dios son incontables. Hay miles de miles de ellos. Él viene entre ellos hasta El Monte Sinai, hasta su Templo.
Колесниц Божиих тьмы, тысячи тысяч; среди их Господь на Синае, во святилище.
18 Al subir tu trono en las alturas, te llevaste una procesión de cautivos. Recibiste regalos de los pueblos, incluso de los que se rebelaron contra la casa del Señor Dios.
Ты восшел на высоту, пленил плен, принял дары для человеков, так чтоб и из противящихся могли обитать у Господа Бога.
19 Sea el Señor bendito, porque cada día soporta nuestras cargas. Dios es nuestra salvación. (Selah)
Благословен Господь всякий день. Бог возлагает на нас бремя, но Он же и спасает нас.
20 Para nosotros, Dios es un Dios que salva. El Señor Dios nos provee un escape de la muerte.
Бог для нас - Бог во спасение; во власти Господа Вседержителя врата смерти.
21 Pero Dios aplastará las cabezas de sus enemigos, esas cabezas con abundante cabello de quienes seguirán pecando.
Но Бог сокрушит голову врагов Своих, волосатое темя закоснелого в своих беззакониях.
22 El Señor dice: “Yo los traeré de Basán. Los arrastraré desde las profundidades el mar,
Господь сказал: “от Васана возвращу, выведу из глубины морской,
23 y ustedes, pueblo mío, caminarán en su sangre. Incluso los perros tendrán una porción de los enemigos de mi pueblo”.
чтобы ты погрузил ногу твою, как и псы твои язык свой, в крови врагов”.
24 La gente puede ver tu procesión, oh Dios, la procesión de mi Dios y mi Rey que se dirige al Templo.
Видели шествие Твое, Боже, шествие Бога моего, Царя моего во святыне:
25 Los cantantes van al frente, los músicos van detrás, y en el medio las jóvenes con panderetas.
впереди шли поющие, позади играющие на орудиях, в средине девы с тимпанами:
26 Alaben a Dios, todos los que han venido a adorar. Alaben al Señor todos los hijos del pueblo de Israel.
“в собраниях благословите Бога Господа, вы - от семени Израилева!”
27 Allí se ve la pequeña tribu de Benjamín, seguida de los muchos líderes de Judá; luego los líderes de Zabulón y Neftalí.
Там Вениамин младший - князь их; князья Иудины - владыки их, князья Завулоновы, князья Неффалимовы.
28 Muestra tu poder, oh Dios. Revela tu fuerza, Señor, como lo has hecho con nosotros en el pasado.
Бог твой предназначил тебе силу. Утверди, Боже, то, что Ты соделал для нас!
29 Los reyes te rinden tributo por tu Templo en Jerusalén.
Ради храма Твоего в Иерусалиме цари принесут Тебе дары.
30 ¡Condena a las bestias de los montes, a los bueyes y terneros! Sean humillados y traigan barras de plata como tributo a ti! ¡Dispersa, Señor, a las naciones sanguinarias!
Укроти зверя в тростнике, стадо волов среди тельцов народов, хвалящихся слитками серебра; рассыпь народы, желающие браней.
31 ¡Que venga Egipto con regalos de bronce; que se apresure Etiopía en traer sus tributos a Dios!
Придут вельможи из Египта; Ефиопия прострет руки свои к Богу.
32 Canten a Dios, reinos de la tierra, canten alabanzas al Señor. (Selah)
Царства земные! пойте Богу, воспевайте Господа,
33 ¡Canten al que cabalga por los cielos, su fuerte voz suena como el trueno!
шествующего на небесах небес от века. Вот, Он дает гласу Своему глас силы.
34 Que todos conozcan el poder de Dios: su majestad se extiende por todo Israel, y su fuerza se revela en los cielos.
Воздайте славу Богу! величие Его - над Израилем, и могущество Его - на облаках.
35 ¡Cuán asombroso es Dios en su Templo! ¡El Dios de Israel le da fuerza y poder a su pueblo! ¡Alaben a Dios!
Страшен Ты, Боже, во святилище Твоем. Бог Израилев - Он дает силу и крепость народу Своему. Благословен Бог!