< Salmos 68 >
1 Para el director del coro. Un salmo de David. Un cántico. Levántate, Dios, y dispersa a tus enemigos. ¡Que todos los que odian a Dios, huyan de su presencia!
To the choirmaster of David a psalm a song. May he arise God may they be scattered enemies his and they may flee [those who] hate him from before him.
2 Sóplalos y disípalos como si fueran solo humo; derrítelos como la cera en el fuego. Que los malvados mueran ante la presencia de Dios.
As is driven about smoke may you drive [them] about as melts wax from before a fire may they perish wicked [people] from before God.
3 Pero los justos están felices, y celebran en la presencia de Dios, llenos de alegría.
And righteous [people] may they be glad may they exult before God and may they rejoice with gladness.
4 ¡Canten alabanzas a Dios! ¡Canten alabanzas a su maravilloso nombre! ¡Alaben al que cabalga entre las nubes. ¡Su nombre es El Señor ¡Alégrense en su presencia!
Sing - to God sing praises to name his lift up to the rider in the clouds [is] Yahweh name his and exult before him.
5 Él es el padre de los huérfanos y protector de las viudas. Este es Dios, el que vive en su lugar santo.
[is] a father of Fatherless ones and a judge of widows God in [the] dwelling place of holiness his.
6 Dios provee una familia para los abandonados. Libera a los prisioneros y los hace celebrar con gozo. Pero los rebeldes terminan viviendo en un terreno baldío y solitario.
God - [is] causing to dwell solitary [people] - a household [he is] bringing out prisoners in prosperiti only rebellious [people] they dwell a parched land.
7 Dios, cuando sacaste a tu pueblo, cuando marchaste por el desierto, (Selah)
O God when going out you before people your when marching you in a desolate place (Selah)
8 la tierra tembló y los cielos se sacudieron ante tu presencia en el Sinaí. Ante Dios, el Dios de Israel.
[the] earth It quaked - also [the] heavens they dropped from before God this Sinai from before God [the] God of Israel.
9 Tú enviaste abundante lluvia para regar la tierra prometida, refrescándola cuando estuvo seca.
Rain of voluntariness you spread abroad O God inheritance your weary you you established it.
10 Tu pueblo se estableció allí y por tu bondad, oh Dios, cuidaste de los pobres. (Selah)
Community your they dwelt in it you prepared in goodness your for poor [person] O God.
11 El Señor con su palabra ordena un gran ejército de mujeres que predican las buenas noticias.
[the] Lord He gives a word the [women who] bear news [are] a host great.
12 Los reyes de los ejércitos enemigos huyen, y las mujeres que se quedaron se repartieron el botín.
Kings of armies they flee! they flee! and [the] beautiful woman of [the] house she divides [the] plunder.
13 ¿Por qué se quedan ustedes en casa? Hay decoraciones en forma de palomas con alas de plata y plumas de oro que deben tomarse.
If you will lie down! between [two] saddlebags [the] wings of a dove [are] covered with silver and pinions its with greenish of gold.
14 El Todopoderoso dispersó a los reyes extranjeros como una tormenta de nieve sobre el Monte Salmón.
When scatters [the] Almighty kings in it let it snow on Zalmon.
15 “El Monte de Dios”, El Monte Basán, con sus muchas cumbres, Monte Basán,
O mountain of God O mountain of Bashan O mountain of peaks O mountain of Bashan.
16 ¿por qué miras con celo al Monte de Dios, donde el Señor vivirá para siempre?
Why? - do you watch with envy! O mountains peaks the mountain [which] he desired God to dwell in he also Yahweh he will dwell to perpetuity.
17 Los carruajes de Dios son incontables. Hay miles de miles de ellos. Él viene entre ellos hasta El Monte Sinai, hasta su Templo.
[the] chariotry of God [is] twice ten thousand thousands of repetition[s] [the] Lord [is] among them Sinai [is] in holiness.
18 Al subir tu trono en las alturas, te llevaste una procesión de cautivos. Recibiste regalos de los pueblos, incluso de los que se rebelaron contra la casa del Señor Dios.
You went up to the height - you took captive captive[s] you took gifts among humankind and even rebellious [people] to dwell - Yahweh God.
19 Sea el Señor bendito, porque cada día soporta nuestras cargas. Dios es nuestra salvación. (Selah)
[be] blessed [the] Lord Day - day he carries a load for us God salvation our (Selah)
20 Para nosotros, Dios es un Dios que salva. El Señor Dios nos provee un escape de la muerte.
God - of us [is] a God of saving acts and [belong] to Yahweh [the] Lord to death escapes.
21 Pero Dios aplastará las cabezas de sus enemigos, esas cabezas con abundante cabello de quienes seguirán pecando.
Surely God he will shatter [the] head of enemies his scalp of hair [one who] goes about in guilt his.
22 El Señor dice: “Yo los traeré de Basán. Los arrastraré desde las profundidades el mar,
He has said [the] Lord from Bashan I will bring back I will bring back from [the] depths of [the] sea.
23 y ustedes, pueblo mío, caminarán en su sangre. Incluso los perros tendrán una porción de los enemigos de mi pueblo”.
So that - it may smash foot your in blood [the] tongue of dogs your [will be] from [the] enemies portion its.
24 La gente puede ver tu procesión, oh Dios, la procesión de mi Dios y mi Rey que se dirige al Templo.
People have seen processions your O God [the] processions of God my king my in the holy place.
25 Los cantantes van al frente, los músicos van detrás, y en el medio las jóvenes con panderetas.
They went in front singers ([were] behind *L(S)*) musicians in among young women playing tambourines.
26 Alaben a Dios, todos los que han venido a adorar. Alaben al Señor todos los hijos del pueblo de Israel.
In assemblies bless God Yahweh from [the] fountain of Israel.
27 Allí se ve la pequeña tribu de Benjamín, seguida de los muchos líderes de Judá; luego los líderes de Zabulón y Neftalí.
There Benjamin - insignificant [is] ruling them [the] princes of Judah heaps of stones their [the] princes of Zebulun [the] princes of Naphtali.
28 Muestra tu poder, oh Dios. Revela tu fuerza, Señor, como lo has hecho con nosotros en el pasado.
He has ordained God your strength your be strong! O God who you have acted for us.
29 Los reyes te rinden tributo por tu Templo en Jerusalén.
From temple your at Jerusalem to you they will bring kings a gift.
30 ¡Condena a las bestias de los montes, a los bueyes y terneros! Sean humillados y traigan barras de plata como tributo a ti! ¡Dispersa, Señor, a las naciones sanguinarias!
Rebuke [the] animal[s] of [the] reed[s] a herd of mighty [bulls] - with calves of peoples trampling on pieces of silver he has scattered peoples [which] wars they delight in.
31 ¡Que venga Egipto con regalos de bronce; que se apresure Etiopía en traer sus tributos a Dios!
They will come envoys from Egypt Cush it will cause to run hands its to God.
32 Canten a Dios, reinos de la tierra, canten alabanzas al Señor. (Selah)
O kingdoms of the earth sing to God sing praises to [the] Lord (Selah)
33 ¡Canten al que cabalga por los cielos, su fuerte voz suena como el trueno!
To the rider in [the] heavens of heavens of ancient time there! he gives with voice his a voice of strength.
34 Que todos conozcan el poder de Dios: su majestad se extiende por todo Israel, y su fuerza se revela en los cielos.
Ascribe strength to God [is] over Israel majesty his and strength his [is] in the clouds.
35 ¡Cuán asombroso es Dios en su Templo! ¡El Dios de Israel le da fuerza y poder a su pueblo! ¡Alaben a Dios!
[is] to be feared God from sanctuari your [the] God of Israel he [is] giving - strength and power to the people [be] blessed God.