< Salmos 68 >
1 Para el director del coro. Un salmo de David. Un cántico. Levántate, Dios, y dispersa a tus enemigos. ¡Que todos los que odian a Dios, huyan de su presencia!
Let God arise! Let his enemies be scattered! Let them who hate him also flee before him.
2 Sóplalos y disípalos como si fueran solo humo; derrítelos como la cera en el fuego. Que los malvados mueran ante la presencia de Dios.
As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 Pero los justos están felices, y celebran en la presencia de Dios, llenos de alegría.
But let the upright be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
4 ¡Canten alabanzas a Dios! ¡Canten alabanzas a su maravilloso nombre! ¡Alaben al que cabalga entre las nubes. ¡Su nombre es El Señor ¡Alégrense en su presencia!
Sing to God! Sing zahmar ·musical praise· to his name! Extol him who rides on the clouds: to Yah, his name! Rejoice before him!
5 Él es el padre de los huérfanos y protector de las viudas. Este es Dios, el que vive en su lugar santo.
A father to orphans, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
6 Dios provee una familia para los abandonados. Libera a los prisioneros y los hace celebrar con gozo. Pero los rebeldes terminan viviendo en un terreno baldío y solitario.
God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
7 Dios, cuando sacaste a tu pueblo, cuando marchaste por el desierto, (Selah)
God, when you went out before your people, when you marched through the wilderness... (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
8 la tierra tembló y los cielos se sacudieron ante tu presencia en el Sinaí. Ante Dios, el Dios de Israel.
The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai— at the presence of God, the God of Israel [God prevails].
9 Tú enviaste abundante lluvia para regar la tierra prometida, refrescándola cuando estuvo seca.
You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary.
10 Tu pueblo se estableció allí y por tu bondad, oh Dios, cuidaste de los pobres. (Selah)
Your congregation lived therein. You, God, prepared your goodness for the poor.
11 El Señor con su palabra ordena un gran ejército de mujeres que predican las buenas noticias.
'Adonay [Lord] announced the word. The ones who proclaim it are a great company.
12 Los reyes de los ejércitos enemigos huyen, y las mujeres que se quedaron se repartieron el botín.
“Kings of armies flee! They flee!” She who waits at home divides the plunder,
13 ¿Por qué se quedan ustedes en casa? Hay decoraciones en forma de palomas con alas de plata y plumas de oro que deben tomarse.
while you sleep among the camp fires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
14 El Todopoderoso dispersó a los reyes extranjeros como una tormenta de nieve sobre el Monte Salmón.
When Shaddai [Almighty] scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
15 “El Monte de Dios”, El Monte Basán, con sus muchas cumbres, Monte Basán,
The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
16 ¿por qué miras con celo al Monte de Dios, donde el Señor vivirá para siempre?
Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, Adonai will dwell there forever.
17 Los carruajes de Dios son incontables. Hay miles de miles de ellos. Él viene entre ellos hasta El Monte Sinai, hasta su Templo.
The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. 'Adonay [Lord] is among them, from Sinai [Thorn], into the sanctuary.
18 Al subir tu trono en las alturas, te llevaste una procesión de cautivos. Recibiste regalos de los pueblos, incluso de los que se rebelaron contra la casa del Señor Dios.
You have ascended on high. You have led away captives. You have received gifts among men, yes, among the rebellious also, that Yah God might dwell there.
19 Sea el Señor bendito, porque cada día soporta nuestras cargas. Dios es nuestra salvación. (Selah)
Blessed be 'Adonay [Lord], who daily bears our burdens, even the God who is our yishu'ah ·salvation·. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
20 Para nosotros, Dios es un Dios que salva. El Señor Dios nos provee un escape de la muerte.
God is to us a God of deliverance. To Adonai, the 'Adonay [Yahweh the Lord], belongs escape from death.
21 Pero Dios aplastará las cabezas de sus enemigos, esas cabezas con abundante cabello de quienes seguirán pecando.
But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his faults incurring guilt.
22 El Señor dice: “Yo los traeré de Basán. Los arrastraré desde las profundidades el mar,
'Adonay [Lord] said, “I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea;
23 y ustedes, pueblo mío, caminarán en su sangre. Incluso los perros tendrán una porción de los enemigos de mi pueblo”.
That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies.”
24 La gente puede ver tu procesión, oh Dios, la procesión de mi Dios y mi Rey que se dirige al Templo.
They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
25 Los cantantes van al frente, los músicos van detrás, y en el medio las jóvenes con panderetas.
The singers went before, the minstrels followed after, among the ladies playing with tambourines,
26 Alaben a Dios, todos los que han venido a adorar. Alaben al Señor todos los hijos del pueblo de Israel.
“Bless God in the congregations, even 'Adonay [Lord] in the assembly of Israel [God prevails]!”
27 Allí se ve la pequeña tribu de Benjamín, seguida de los muchos líderes de Judá; luego los líderes de Zabulón y Neftalí.
There is little Benjamin [Son of right hand, Son of south], their ruler, the princes of Judah [Praised], their council, the princes of Zebulun [Living together], and the princes of Naphtali [My wrestling].
28 Muestra tu poder, oh Dios. Revela tu fuerza, Señor, como lo has hecho con nosotros en el pasado.
Your God has enjoined your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
29 Los reyes te rinden tributo por tu Templo en Jerusalén.
Because of your temple at Jerusalem [City of peace], kings shall bring presents to you.
30 ¡Condena a las bestias de los montes, a los bueyes y terneros! Sean humillados y traigan barras de plata como tributo a ti! ¡Dispersa, Señor, a las naciones sanguinarias!
Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
31 ¡Que venga Egipto con regalos de bronce; que se apresure Etiopía en traer sus tributos a Dios!
Princes shall come out of Egypt [Abode of slavery]. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
32 Canten a Dios, reinos de la tierra, canten alabanzas al Señor. (Selah)
Sing to God, you kingdoms of the earth! Sing zahmar ·musical praise· to Adonai! (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
33 ¡Canten al que cabalga por los cielos, su fuerte voz suena como el trueno!
To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; behold, he utters his voice, a mighty voice.
34 Que todos conozcan el poder de Dios: su majestad se extiende por todo Israel, y su fuerza se revela en los cielos.
Ascribe strength to God! His excellency is over Israel [God prevails], his strength is in the skies.
35 ¡Cuán asombroso es Dios en su Templo! ¡El Dios de Israel le da fuerza y poder a su pueblo! ¡Alaben a Dios!
You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel [God prevails] gives strength and power to his people. Praise be to God!