< Salmos 66 >
1 Para el director del coro. Una canción. Un salmo. ¡Toda la tierra eleve su voz con alegría a Dios!
En Psalmvisa, till att föresjunga. Fröjdens Gudi, all land.
2 Canten sobre su maravilloso nombre. ¡Alábenle por su bondad!
Lofsjunger, till att ära hans Namn; priser honom härliga.
3 Digan a Dios: “¡Grandes son tus maravillas! ¡Tus enemigos se arrodillan ante ti por causa de tu poder!
Säger till Gud: Huru underliga äro dina gerningar! Dinom fiendom skall fela för dine stora magt.
4 Todos en la tierra te adoran, y cantan alabanzas a ti. Te adoran por quien eres”. (Selah)
All land tillbedje dig, och lofsjunge dig; lofsjunge dino Namne. (Sela)
5 ¡Vengan y vean lo que Dios ha hecho! ¡Lo que Dios hace por su pueblo es maravilloso!
Kommer och ser uppå Guds verk; den så underlig är i sina gerningar, ibland menniskors barn.
6 Él transformó el Mar Rojo en tierra seca, y su pueblo caminó entre las aguas. Celebramos por lo que hizo.
Han förvandlar hafvet uti det torra, så att man till fot öfver vattnet går. Dess fröjde vi oss i honom.
7 Él gobierna para siempre con su poder. Él cuida de las naciones, y vigila que ningún rebelde se levante en oposición. (Selah)
Han är rådandes med sine kraft evinnerliga; hans ögon skåda på folken. De affällige skola icke kunna upphäfva sig. (Sela)
8 Que todos los pueblos de la tierra bendigan a nuestro Dios y canten a gritos alabanzas a él.
Lofver, I folk, vår Gud; låter hans lof vidt hördt varda;
9 Él nos ha mantenido con vida, y no nos ha dejado caer.
Den våra själ vid lif behåller, och låter våra fötter icke slinta.
10 Dios, tú nos has examinado, y nos has refinado como la plata.
Ty, Gud, du hafver försökt oss, och pröfvat oss, såsom silfver pröfvadt varder.
11 Tú nos has atrapado en tu red, y has puesto pesada carga sobre nosotros.
Du hafver fört oss uti häktelse; du hafver lagt en tunga på våra länder.
12 Dejas que las personas nos pisoteen con rudeza; Hemos pasado por fuego e inundaciones, pero tú nos has traído a un lugar seguro.
Du hafver låtit komma menniskor öfver vårt hufvud. Vi äre komne i eld och i vatten; men du hafver utfört oss, och vederqvickt oss.
13 Me presentaré en tu Templo con sacrificios. Cumpliré mis promesas hacia ti,
Derföre vill jag med bränneoffer gå in uti ditt hus, och betala dig mina löften;
14 esas promesas que hice cuando estuve en momentos de dificultad.
Såsom jag mina läppar upplåtit hafver, och min mun talat hafver, i mine nöd.
15 Haré sacrificios de becerros gordos, subirá el humo del sacrificio de carneros, ofrendas de toros y cabras. (Selah)
Jag vill göra dig fet bränneoffer af brändom vädrom; jag vill offra oxar och bockar. (Sela)
16 Vengan y escuchen, todos los que honran a Dios, y yo les contaré todas las cosas que ha hecho por mi.
Kommer hit, hörer till, alle I som Gud frukten; jag vill förtälja, hvad han mine själ gjort hafver.
17 Yo clamé a él y le alabé con mi voz.
Till honom ropade jag med min mun, och prisade honom med mine tungo.
18 Si hubiera tenido pecado en mi pensamiento, el Señor no me habría escuchado.
Om jag något orätt förehade i mitt hjerta, så, vorde Herren mig ej hörandes.
19 ¡Pero Dios me escuchó! ¡Escuchó mi oración!
Derföre hörer mig Gud, och aktar uppå min bön.
20 Alaben a Dios, quien no ignoró mi oración ni me retiró su amor.
Lofvad vare Gud, den mina bön icke förkastar, eller vänder sina godhet ifrå mig.