< Salmos 66 >

1 Para el director del coro. Una canción. Un salmo. ¡Toda la tierra eleve su voz con alegría a Dios!
Kuom jatend wer. Wer. Zaburi. Go koko gi mor ne Nyasaye, in piny duto!
2 Canten sobre su maravilloso nombre. ¡Alábenle por su bondad!
Wer kipako duongʼ mar nyinge; mi pakne obed gi duongʼ!
3 Digan a Dios: “¡Grandes son tus maravillas! ¡Tus enemigos se arrodillan ante ti por causa de tu poder!
Wachne Nyasaye niya, “Mano kaka timbe mitimo dongo! Tekoni duongʼ manade, mamiyo wasiki duto leny nono koneni.
4 Todos en la tierra te adoran, y cantan alabanzas a ti. Te adoran por quien eres”. (Selah)
Piny duto kuloreni; giweroni wende pak; giwero wende pak ka gipako nyingi.” (Sela)
5 ¡Vengan y vean lo que Dios ha hecho! ¡Lo que Dios hace por su pueblo es maravilloso!
Biuru uneye gik ma Nyasaye osetimo; bi uneye kaka gik motimo ne dhano dongo!
6 Él transformó el Mar Rojo en tierra seca, y su pueblo caminó entre las aguas. Celebramos por lo que hizo.
Ne oloko nam lo motwo, mine gikalo pige ka giwuotho gi tiendegi, Biuru mondo wabed moil kuome.
7 Él gobierna para siempre con su poder. Él cuida de las naciones, y vigila que ningún rebelde se levante en oposición. (Selah)
Olocho nyaka chiengʼ gi teko ne, wengene ema rito ogendini. Omiyo kik jongʼanyo hedhre mar kedo kode. (Sela)
8 Que todos los pueblos de la tierra bendigan a nuestro Dios y canten a gritos alabanzas a él.
Pakuru Nyasachwa, yaye ogendini, neuru ni pak mipakego ji duto owinjo;
9 Él nos ha mantenido con vida, y no nos ha dejado caer.
oserito ngimawa kendo osegengʼo tiendewa ni kik kier.
10 Dios, tú nos has examinado, y nos has refinado como la plata.
Yaye Nyasaye ne itemowa ni in iwuon; ne ipwodhowa ka fedha.
11 Tú nos has atrapado en tu red, y has puesto pesada carga sobre nosotros.
Ne iterowa e od twech kendo ne iketo lodi mapek e dier ngʼewa.
12 Dejas que las personas nos pisoteen con rudeza; Hemos pasado por fuego e inundaciones, pero tú nos has traído a un lugar seguro.
Ne imiyo ji onyono wiyewa; kendo ne wakalo mach gi pi, kata kamano ne ikelowa nyaka kama omew.
13 Me presentaré en tu Templo con sacrificios. Cumpliré mis promesas hacia ti,
Abiro biro e hekalu mari gi misango miwangʼo pep kendo abiro chopo kwongʼruok masetimo kodi.
14 esas promesas que hice cuando estuve en momentos de dificultad.
Kwongʼruok mane asingoni e chunya kendo awacho gi dhoga kane an e thagruok.
15 Haré sacrificios de becerros gordos, subirá el humo del sacrificio de carneros, ofrendas de toros y cabras. (Selah)
Abiro timoni misango gi jamni machwe kendo abiro miyi chiwo mar imbe; bende abiro chiwoni rwedhi gi diek. (Sela)
16 Vengan y escuchen, todos los que honran a Dios, y yo les contaré todas las cosas que ha hecho por mi.
Biuru uchik itu, un duto muluoro Nyasaye; we anyisue gik ma osetimona.
17 Yo clamé a él y le alabé con mi voz.
Ne aywakne gi dhoga; pakne ne ni e lewa.
18 Si hubiera tenido pecado en mi pensamiento, el Señor no me habría escuchado.
Ka dine bed ni amor gi richo manie chunya, to Ruoth dine ok ochikona ite,
19 ¡Pero Dios me escuchó! ¡Escuchó mi oración!
to kuom adier, Nyasaye osechikona ite kendo osewinjo dwonda ka alame.
20 Alaben a Dios, quien no ignoró mi oración ni me retiró su amor.
Pak obed ne Nyasaye, ma ok osedagi lamona, kata golo herane kuoma.

< Salmos 66 >