< Salmos 65 >
1 Para el director del coro. Un salmo de David. Una canción. Dios, tú mereces ser alabado y en Sión cumpliremos las promesas que te hemos hecho.
Til Sangmesteren. En Salme af David. En Sang.
2 Tú escuchas nuestras oraciones y todos acuden a ti.
Lovsang tilkommer dig paa Zion, o Gud, dig indfrier man Løfter, du, som hører Bønner;
3 Aunque nos estemos ahogando en nuestros pecados y desobediencia, tú nos perdonas.
alt Kød kommer til dig, naar Brøden tynger.
4 Felices los que tú eliges para que estén cerca de ti, los que viven en tus cortes. ¡Nos deleitamos con las bendiciones que recibimos en tu casa, tu Santo Templo!
Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem.
5 En tu bondad nos respondes a través de las cosas maravillosas que haces, oh Dios, por nuestra salvación. Todos los habitantes de la tierra pueden confiar en ti, incluso los que navegan en océanos lejanos.
Salig den, du udvælger, lader bo i dine Forgaarde! Vi mættes af dit Huses Rigdom, dit Tempels Hellighed.
6 Tú hiciste las montañas con tu poder, porque eres fuerte.
Du svarer os underfuldt i Retfærd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande,
7 Tú calmas los mares embravecidos y el fuerte oleaje. Silencias el ruido que causan las naciones.
du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjordet med Kraft,
8 Todos, incluso los que viven lejos, se maravillan de tus maravillas, de Este a Oeste todos cantan de alegría.
du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm,
9 Tú cuidas de la tierra y la riegas con la lluvia. Haces que produzca fruto. Dios, tu río está lleno de agua para hacer crecer el grano. Así lo has hecho.
saa Folk ved Verdens Ende gruer for dine Tegn; hvor Morgen og Aften oprinder, bringer du Jubel.
10 Tú llenas de agua los surcos del arado y suavizas las crestas. Así también bendices las cosechas.
Du saa til Landet, vanded det, gjorde det saare rigt, Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dets Korn,
11 Tú haces que en la mejor temporada del año se produzca una cosecha maravillosa, y llenas los carros con bienes.
du vander dets Furer, jævner knoldene, bløder det med Regn, velsigner dets Sæd.
12 Los pastos del desierto crecen abundantes, y las laderas se visten de flores brillantes.
Med din Herlighed kroner du Aaret, dine Vognspor flyder af Fedme;
13 Los prados se cubren de rebaños de ovejas y los valles con campos de trigo. Todo canta de alegría triunfante.
de øde Græsgange flyder, med Jubel omgjordes Højene; Engene klædes med Faar, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger!