< Salmos 63 >
1 Un salmo de David, cuando estaba en el desierto de Judá. Dios, tú eres mi Dios y te busco de todo corazón. Mi ser entero te anhela y tiene sed de ti, en medio de esta tierra seca, árida y carente de aguas.
Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war.
2 Te veo en el Templo. Contemplo tu poder y tu gloria.
Elohim, mein Gott bist du; dich suche ich. / Es dürstet nach dir meine Seele; / es schmachtet nach dir mein Leib / Im dürren Lande — da ist er ermattet aus Wassermangel.
3 Tu fidelidad y amor son mejores que la vida misma. Por ello te alabaré.
So hab ich einst nach dir im Heiligtum geschaut, / Um deine Macht und Herrlichkeit zu sehn.
4 Te agradeceré tanto como viva. Elevo mis manos hacia ti y celebro tu maravilloso carácter.
Denn deine Gnade ist besser als Leben; / Meine Lippen sollen dich loben.
5 Tú me satisfaces más que el mejor de los alimentos. Te alabaré con canciones alegres.
So will ich dich preisen mein Leben lang, / In deinem Namen die Hände erheben.
6 Paso la noche entera pensando en ti desde que me acuesto, meditando sobre ti.
Dann bin ich satt wie von Mark und Fett. / Und mit jubelnden Lippen lobsingt mein Mund,
7 Porque eres quien me ayuda, canto feliz bajo tus alas.
Wenn ich dein gedenke auf meinem Lager, / In den Nachtwachen über dich sinne.
8 Me aferro a ti y tus fuertes brazos me levantan.
Denn du bist mein Beistand gewesen, / Im Schatten deiner Flügel juble ich.
9 Los que tratan de destruirme irán a la tumba.
Meine Seel bleibt treu bei dir, / Mich hält deine Rechte fest.
10 Morirán a punta de espada y serán alimento para los chacales.
Doch sie, die mein Leben mir rauben wollen — / In die Tiefen der Erde sollen sie fahren!
11 Pero el rey vivirá feliz por todo lo que Dios ha hecho. Todos los que siguen a Dios le alabarán, pero los que mienten serán silenciados.
Man wird sie dem Schwert übergeben, / Sie müssen der Schakale Beute sein. Doch der König wird in Elohim sich freun. / Es rühmt sich jeder, der bei ihm schwört. / Denn der Lügner Mund muß verstummen.