< Salmos 60 >
1 Para el director del coro. Según “El lirio del testimonio”. Un salmo (mictam) de David, útil para enseñar, acerca de la vez que peleó con Harán-Naharaim y Harán-Zobah, y cuando Joab regresó y mató a 12.000 Edomitas en el valle de sal. ¡Tú, Dios, nos has rechazado! ¡Nos has quebrantado, te has enojado con nosotros; pero ahora nos recibes nuevamente!
Dem Vorsänger; nach Schuschan-Eduth. Ein Gedicht von David, zum Lehren, als er stritt mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba, und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztale schlug, zwölftausend Mann. Gott, du hast uns verworfen, hast uns zerstreut, bist zornig gewesen; führe uns wieder zurück!
2 Has enviado terremotos a nuestra tierra y la has dividido. Ahora sana las grietas porque la tierra todavía tiene temblores.
Du hast das Land erschüttert, hast es zerrissen; heile seine Risse, denn es wankt!
3 Has sido muy duro con tu pueblo; nos diste un vino que nos hizo tambalear.
Du hast dein Volk Hartes sehen lassen, mit Taumelwein hast du uns getränkt.
4 Pero a los que te respetan les has dado el estandarte de la verdad para desplegarse y unirse. (Selah) ¡Rescata a los que amas!
Denen, die dich fürchten, hast du ein Panier gegeben, daß es sich erhebe um der Wahrheit willen. (Sela)
5 ¡Respóndenos, y sálvanos con tu poder!
Damit befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns!
6 Dios ha hablado desde su tiempo: “He dividido a Síquem triunfantemente, y parte del valle de Sucot.
Gott hat geredet in seiner Heiligkeit: Frohlocken will ich, will Sichem verteilen und das Tal Sukkoth ausmessen.
7 Tanto Gilead como Manasés me pertenecen. Efraín es mi casco, y Judá es mi cetro.
Mein ist Gilead, und mein Manasse, und Ephraim ist die Wehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab.
8 Trataré a Moab como mi lavabo; pondré mi sandalia sobre Edom; gritaré en triunfo sobre Filistia”.
Moab ist mein Waschbecken, auf Edom will ich meine Sandale werfen; Philistäa, jauchze mir zu!
9 ¿Quién me traerá a la ciudad fortificada? ¿Quién me guiará a Edom?
Wer wird mich führen in die feste Stadt, wer wird mich leiten bis nach Edom?
10 ¿Nos has rechazado, Dios? ¿No dirigirás a tus ejércitos?
Nicht du, Gott, der du uns verworfen hast, und nicht auszogest, o Gott, mit unseren Heeren?
11 Por favor una mano de ayuda en contra de nuestros enemigos, porque la ayuda humana no vale la pena.
Schaffe uns Hilfe aus der Bedrängnis! Menschenrettung ist ja eitel.
12 Nuestra fuerza está en Dios, y él destruirá a nuestros enemigos.
Mit Gott werden wir mächtige Taten tun; und er, er wird unsere Bedränger zertreten.