< Salmos 58 >

1 Para el director del coro. Según la melodía de “No destruir”. Un salmo (mictam) de David. Líderes, ¿hablan ustedes con rectitud? ¿Realmente juzgan a la gente de forma justa?
達味金詩,交與樂官。調寄「莫要毀壞」。 判官們!你們是否真正出言公平?世人們!你們是否照理審斷案情?
2 No, porque en sus mentes planean el mal. ¡Causan violencia por todas partes!
可惜你們一心只想為非作惡,在地上你們的雙手只行宰割。
3 Los malvados son pecadores desde el nacimiento; desde el momento en que son dados a luz dicen mentiras.
作惡者一離母胎,即背離正路;說謊者一出母腹,即走入歧途。
4 Tienen veneno como de una serpiente venenosa, y al igual que una cobra dejan de escuchar,
他們滿懷的毒素有如蛇毒;他們又像塞住耳朵的聾蝮,
5 rehusándose a escuchar la voz de los encantadores y los hechiceros.
不聽巫士的言語,不隨靈妙的妖術。
6 Dios, rompe sus dientes, y quiebra los colmillos de estos leones, Señor.
天主,求你把他們口中的牙齒搗爛,上主,求你把少壯獅子的牙床打斷。
7 Que se desvanezcan como el agua que fluye lejos; que cuando disparan sus arcos pierdan su blanco.
他們有如奔湍的急水流去,他們有如被踏的青草枯萎;
8 Que sean como la baba de los caracoles que se disuelve, como un niño que no nació y nunca vio la luz del día.
他們有如蝸牛爬過溶化消失,又如流產的胎兒不得親見天日!
9 Antes de que la olla de espinos ardientes se caliente, sea que estén frescos o secos, Dios los esparcirá.
他們的鍋在未覺到荊火以前,願狂怒的烈風將他們全部吹散!
10 Los que viven con rectitud se alegrarán cuando vean que hay un castigo; lavarán sus pies en la sangre de los malvados.
義人看見大仇己報時,必然喜樂,他要在惡人的血中洗自己的腳。
11 Dirán, “Definitivamente hay un premio para aquellos que viven haciendo el bien; ciertamente hay un Dios que juzga de forma justa sobre la tierra”.
如此,眾人都說:「義人果然獲得了好的報酬,世上確有執行審判的天主!

< Salmos 58 >