< Salmos 56 >
1 Para el director del coro. Según melodía de “Paloma sobre robles distantes”. Un salmo (mictam) de David sobre la vez en que los filisteos lo capturaron en Gat. Ten misericordia de mi, Dios, porque algunas personas me persiguen; mis enemigos pelean contra mí todo el día.
В конец, о людех от святых удаленых, Давиду в столпописание, внегда удержаша и иноплеменницы в Гефе, псалом. Помилуй мя, Боже, яко попра мя человек: весь день боря стужи ми.
2 Me persiguen todo el tiempo, y son muchos, me atacan con su altivez.
Попраша мя врази мои весь день: яко мнози борющии мя с высоты.
3 Pero cuando tengo miedo, confío en ti.
В день не убоюся, аз же уповаю на Тя.
4 Agradezco a Dios por sus promesas. Confío en Dios, así que, ¿Por qué debería temer? ¿Qué pueden hacerme los simples seres humanos?
О Бозе похвалю словеса Моя: на Бога уповах, не убоюся: что сотворит мне плоть?
5 Constantemente cambian mis palabras en mi contra; pasan todo el día pensando en qué cosas malas pueden hacerme.
Весь день словес моих гнушахуся: на мя вся помышления их на зло.
6 Se reúnen en sus escondites para espiarme, esperando a matarme.
Вселятся и скрыют, тии пяту мою сохранят, якоже потерпеша душу мою.
7 ¿Escaparán cuando hayan hecho mucho mal? Dios, ¡Derriba a esta gente con furia!
Ни о чесомже отринеши я, гневом люди низведеши.
8 Has mantenido la pista de todas mis andanzas. Has recogido todas mis lágrimas en tu botella. Has mantenido un registro de cada una.
Боже, живот мой возвестих Тебе: положил еси слезы моя пред Тобою, яко и во обетовании Твоем.
9 Entonces todos aquellos que me odian huirán cuando clame a ti pidiendo ayuda. Porque esto sé: ¡Dios siempre está para mí!
Да возвратятся врази мои вспять, в оньже аще день призову Тя: се, познах, яко Бог мой еси Ты.
10 Agradezco a Dios por sus promesas. Agradezco al Señor por sus promesas.
О Бозе похвалю глаголгол, о Господе похвалю слово.
11 Confío en el Señor, así que, ¿Por qué debería temer? ¿Qué pueden los simples humanos hacerme?
На Бога уповах, не убоюся: что сотворит мне человек?
12 Dios, mantendré mis promesas. Te daré ofrendas de agradecimiento,
Во мне, Боже, молитвы, яже воздам хвалы Твоея:
13 porque me has salvado de la muerte y me has sostenido para que no caiga. Ahora camino en la presencia de Dios, en la luz que da vida.
яко избавил еси душу мою от смерти, очи мои от слез и нозе мои от поползновения: благоугожду пред Господем во свете живых.