< Salmos 56 >
1 Para el director del coro. Según melodía de “Paloma sobre robles distantes”. Un salmo (mictam) de David sobre la vez en que los filisteos lo capturaron en Gat. Ten misericordia de mi, Dios, porque algunas personas me persiguen; mis enemigos pelean contra mí todo el día.
Au maître chantre. Sur « Colombe des térébinthes lointains ». Ecrit de David, lorsque les Philistins le saisirent à Gath. O Dieu! aie pitié de moi, car des hommes s'acharnent contre moi; toujours hostiles, ils m'oppriment;
2 Me persiguen todo el tiempo, y son muchos, me atacan con su altivez.
mes adversaires s'acharnent toujours, plusieurs me sont insolemment hostiles.
3 Pero cuando tengo miedo, confío en ti.
Dans mon jour d'alarmes, je mets en toi ma confiance.
4 Agradezco a Dios por sus promesas. Confío en Dios, así que, ¿Por qué debería temer? ¿Qué pueden hacerme los simples seres humanos?
Je fais gloire de Dieu, de sa parole, je me confie en Dieu, je ne crains rien: que me feraient des mortels?
5 Constantemente cambian mis palabras en mi contra; pasan todo el día pensando en qué cosas malas pueden hacerme.
Toujours ils rendent mes affaires pénibles; toutes leurs pensées sont de me nuire.
6 Se reúnen en sus escondites para espiarme, esperando a matarme.
Ils se liguent, ils épient et observent mes pas, car ils en veulent à ma vie.
7 ¿Escaparán cuando hayan hecho mucho mal? Dios, ¡Derriba a esta gente con furia!
A la faveur du mensonge, ils savent échapper. Dans ta colère, ô Dieu, rabaisse les peuples!
8 Has mantenido la pista de todas mis andanzas. Has recogido todas mis lágrimas en tu botella. Has mantenido un registro de cada una.
Tu comptes mes fuites! Recueille mes larmes dans ton urne! Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
9 Entonces todos aquellos que me odian huirán cuando clame a ti pidiendo ayuda. Porque esto sé: ¡Dios siempre está para mí!
Alors mes ennemis reculeront, si je prie; je le sais! Dieu est pour moi.
10 Agradezco a Dios por sus promesas. Agradezco al Señor por sus promesas.
Je fais gloire de Dieu, de sa parole, je fais gloire de l'Éternel, de sa parole,
11 Confío en el Señor, así que, ¿Por qué debería temer? ¿Qué pueden los simples humanos hacerme?
je me confie en Dieu, je ne crains rien: que me feraient des mortels?
12 Dios, mantendré mis promesas. Te daré ofrendas de agradecimiento,
O Dieu! je suis lié par les vœux que je t'ai faits: il faut que je te rende mes actions de grâces.
13 porque me has salvado de la muerte y me has sostenido para que no caiga. Ahora camino en la presencia de Dios, en la luz que da vida.
Car tu as sauvé mon âme de la mort, et même mon pied de la chute, afin que je marche devant Dieu, à la lumière de la vie.