< Salmos 56 >
1 Para el director del coro. Según melodía de “Paloma sobre robles distantes”. Un salmo (mictam) de David sobre la vez en que los filisteos lo capturaron en Gat. Ten misericordia de mi, Dios, porque algunas personas me persiguen; mis enemigos pelean contra mí todo el día.
達味金詩,交與樂官。 天主,求你憐憫我,因為人要謀害我,時時處處有人欺壓我。
2 Me persiguen todo el tiempo, y son muchos, me atacan con su altivez.
我的仇敵終日謀害我,攻擊我的人實在眾多。
3 Pero cuando tengo miedo, confío en ti.
至高者!恐惶侵襲我的時日,我只有全心仰賴你。
4 Agradezco a Dios por sus promesas. Confío en Dios, así que, ¿Por qué debería temer? ¿Qué pueden hacerme los simples seres humanos?
我全心倚賴天主,並歌頌祂的許諾;我決不怕血肉的人,對我要做什麼。
5 Constantemente cambian mis palabras en mi contra; pasan todo el día pensando en qué cosas malas pueden hacerme.
他們終日破壞我的生活,千方百計地想加害於我;
6 Se reúnen en sus escondites para espiarme, esperando a matarme.
他們群集埋伏,窺伺我的行徑,他們等待時機,謀圖我的性命。
7 ¿Escaparán cuando hayan hecho mucho mal? Dios, ¡Derriba a esta gente con furia!
天主,求你審判他們的罪行;求你在盛怒中將異民敉平。
8 Has mantenido la pista de todas mis andanzas. Has recogido todas mis lágrimas en tu botella. Has mantenido un registro de cada una.
我多次流離失所,你都知悉,我的眼淚聚在你皮囊裏;豈不是也寫在你的書卷內?
9 Entonces todos aquellos que me odian huirán cuando clame a ti pidiendo ayuda. Porque esto sé: ¡Dios siempre está para mí!
我幾時呼號你,我的仇敵便退卻,從此我也全知道,天主常扶助我。
10 Agradezco a Dios por sus promesas. Agradezco al Señor por sus promesas.
我全心倚賴天主,歌頌祂的許諾;
11 Confío en el Señor, así que, ¿Por qué debería temer? ¿Qué pueden los simples humanos hacerme?
決不怕脆弱的人,對我要做什麼。
12 Dios, mantendré mis promesas. Te daré ofrendas de agradecimiento,
天主,我必遵守向你所許的願,我必要向你償還頌謝的祭獻。
13 porque me has salvado de la muerte y me has sostenido para que no caiga. Ahora camino en la presencia de Dios, en la luz que da vida.
因為你救我脫離死亡,使我的腳免於跌仆,使我能在活人的光明中,在天主的面前行走。