< Salmos 55 >
1 Para el director del coro. Con instrumentos de cuerda. Un salmo (masquil) de David. ¡Escucha, oh Dios, mi oración; no ignores mi clamor de ayuda!
in finem in carminibus intellectus David exaudi Deus orationem meam et ne despexeris deprecationem meam
2 Por favor escúchame, y dame una respuesta. ¡Estoy atribulado por todos mis problemas!
intende mihi et exaudi me contristatus sum in exercitatione mea et conturbatus sum
3 Porque mis enemigos me gritan; los malvados me intimidan. Ellos hacen llover sufrimientos sobre mí, con furia me asaltan en su odio.
a voce inimici et a tribulatione peccatoris quoniam declinaverunt in me iniquitatem et in ira molesti erant mihi
4 ¡Mi corazón late en agonía! Estoy aterrorizado, ¡Siento que voy a morir!
cor meum conturbatum est in me et formido mortis cecidit super me
5 Estoy en pánico, temblando con miedo; sentimientos de horror me inundan.
timor et tremor venit super me et contexit me tenebra
6 Me digo a mí mismo: “¡Si tan solo Dios me diera alas como una paloma para que pudiera volar lejos y estar en paz!
et dixi quis dabit mihi pinnas sicut columbae et volabo et requiescam
7 Volaría muy lejos para escapar, y me quedaría en el desierto. (Selah)
ecce elongavi fugiens et mansi in solitudine diapsalma
8 Correría a un lugar para esconderme, lejos del viento, a salvo de la tormenta furiosa”.
expectabam eum qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus et a tempestate
9 ¡Confúndelos, Señor! cambia lo que están diciendo, porque veo violencia y conflictos en la ciudad.
praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate
10 Ellos patrullan los muros de la ciudad de día y de noche, pero los problemas y la maldad están adentro.
die et nocte circumdabit eam super muros eius et iniquitas et labor in medio eius
11 Los que causan la destrucción están dentro de la ciudad; los fraudes y los engaños merodean en las calles.
et iniustitia et non defecit de plateis eius usura et dolus
12 El problema es que no es un enemigo el que se burla de mí. Eso hasta podría soportarlo. Pero quien me insulta no es alguien que me odia. Si no, podría evitarlos.
quoniam si inimicus maledixisset mihi sustinuissem utique et si is qui oderat me super me magna locutus fuisset abscondissem me forsitan ab eo
13 No, eres tú, un hombre igual a mí, ¡Mi mejor amigo, a quien conozco tan bien!
tu vero homo unianimis dux meus et notus meus
14 Nuestra amistad era muy cercana. Solíamos tener grandes pláticas juntos mientras caminábamos con los demás hacia la casa del Señor.
qui simul mecum dulces capiebas cibos in domo Dei ambulavimus cum consensu
15 Que la muerte venga rápido sobre ellos; que bajen a la tumba con vida, porque los malvados encuentran ahí su hogar. (Sheol )
veniat mors super illos et descendant in infernum viventes quoniam nequitiae in habitaculis eorum in medio eorum (Sheol )
16 Mientras tanto yo, clamaré al Señor, y él me salvará.
ego autem ad Deum clamavi et Dominus salvabit me
17 Lloré y gemí día, tarde y noche, y él me escuchó.
vespere et mane et meridie narrabo et adnuntiabo et exaudiet vocem meam
18 Me rescató, manteniéndome a salvo de mis atacantes, porque hay muchos en mi contra.
redimet in pace animam meam ab his qui adpropinquant mihi quoniam inter multos erant mecum
19 Dios, quien ha gobernado desde el principio me oirá y les responderá. (Selah) Porque ellos se rehúsan a cambiar y no respetan a Dios.
exaudiet Deus et humiliabit illos qui est ante saecula diapsalma non enim est illis commutatio et non timuerunt Deum
20 Mientras que mi mejor amigo, atacó a sus amigos que no tenían ninguna pelea con él, rompió las promesas que les había hecho.
extendit manum suam in retribuendo contaminaverunt testamentum eius
21 Lo que dice es tan suave como la mantequilla, pero por dentro él solo planea guerra; sus palabras son tan calmantes como el aceite, pero cortan como espadas afiladas.
divisi sunt ab ira vultus eius et adpropinquavit cor illius molliti sunt sermones eius super oleum et ipsi sunt iacula
22 Arroja tus cargas sobre el Señor y él te cuidará. Él no permitirá que aquellos que viven con rectitud caigan.
iacta super Dominum curam tuam et ipse te enutriet non dabit in aeternum fluctuationem iusto
23 Pero tú, Dios, derribarás a los asesinos y a los mentirosos, arrojándolos al pozo de la destrucción antes de que hayan vivido la mitad de sus vidas. Y yo, confiaré en ti.
tu vero Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et doli non dimidiabunt dies suos ego autem sperabo in te Domine