< Salmos 55 >
1 Para el director del coro. Con instrumentos de cuerda. Un salmo (masquil) de David. ¡Escucha, oh Dios, mi oración; no ignores mi clamor de ayuda!
Psalmus, in finem, In hymnis intellectus David. Exaudi Deus orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam:
2 Por favor escúchame, y dame una respuesta. ¡Estoy atribulado por todos mis problemas!
intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea: et conturbatus sum
3 Porque mis enemigos me gritan; los malvados me intimidan. Ellos hacen llover sufrimientos sobre mí, con furia me asaltan en su odio.
a voce inimici, et a tribulatione peccatoris. Quoniam declinaverunt in me iniquitates, et in ira molesti erant mihi.
4 ¡Mi corazón late en agonía! Estoy aterrorizado, ¡Siento que voy a morir!
Cor meum conturbatum est in me: et formido mortis cecidit super me.
5 Estoy en pánico, temblando con miedo; sentimientos de horror me inundan.
Timor et tremor venerunt super me: et contexerunt me tenebrae:
6 Me digo a mí mismo: “¡Si tan solo Dios me diera alas como una paloma para que pudiera volar lejos y estar en paz!
Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicut columbae, et volabo, et requiescam?
7 Volaría muy lejos para escapar, y me quedaría en el desierto. (Selah)
Ecce elongavi fugiens: et mansi in solitudine.
8 Correría a un lugar para esconderme, lejos del viento, a salvo de la tormenta furiosa”.
Expectabam eum, qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus, et tempestate.
9 ¡Confúndelos, Señor! cambia lo que están diciendo, porque veo violencia y conflictos en la ciudad.
Praecipita Domine, divide linguas eorum: quoniam vidi iniquitatem, et contradictionem in civitate.
10 Ellos patrullan los muros de la ciudad de día y de noche, pero los problemas y la maldad están adentro.
Die ac nocte circumdabit eam super muros eius iniquitas: et labor in medio eius,
11 Los que causan la destrucción están dentro de la ciudad; los fraudes y los engaños merodean en las calles.
et iniustitia. Et non defecit de plateis eius usura et dolus.
12 El problema es que no es un enemigo el que se burla de mí. Eso hasta podría soportarlo. Pero quien me insulta no es alguien que me odia. Si no, podría evitarlos.
Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique. Et si is, qui oderat me, super me magna locutus fuisset: abscondissem me forsitan ab eo.
13 No, eres tú, un hombre igual a mí, ¡Mi mejor amigo, a quien conozco tan bien!
Tu vero homo unanimis: dux meus, et notus meus:
14 Nuestra amistad era muy cercana. Solíamos tener grandes pláticas juntos mientras caminábamos con los demás hacia la casa del Señor.
Qui simul mecum dulces capiebas cibos: in domo Dei ambulavimus cum consensu.
15 Que la muerte venga rápido sobre ellos; que bajen a la tumba con vida, porque los malvados encuentran ahí su hogar. (Sheol )
Veniat mors super illos: et descendant in infernum viventes: Quoniam nequitiae in habitaculis eorum: in medio eorum. (Sheol )
16 Mientras tanto yo, clamaré al Señor, y él me salvará.
Ego autem ad Deum clamavi: et Dominus salvabit me.
17 Lloré y gemí día, tarde y noche, y él me escuchó.
Vespere, et mane, et meridie narrabo et annunciabo: et exaudiet vocem meam.
18 Me rescató, manteniéndome a salvo de mis atacantes, porque hay muchos en mi contra.
Redimet in pace animam meam ab his, qui appropinquant mihi: quoniam inter multos erant mecum.
19 Dios, quien ha gobernado desde el principio me oirá y les responderá. (Selah) Porque ellos se rehúsan a cambiar y no respetan a Dios.
Exaudiet Deus, et humiliabit illos, qui est ante saecula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum:
20 Mientras que mi mejor amigo, atacó a sus amigos que no tenían ninguna pelea con él, rompió las promesas que les había hecho.
extendit manum suam in retribuendo. Contaminaverunt testamentum eius,
21 Lo que dice es tan suave como la mantequilla, pero por dentro él solo planea guerra; sus palabras son tan calmantes como el aceite, pero cortan como espadas afiladas.
divisi sunt ab ira vultus eius: et appropinquavit cor illius. Molliti sunt sermones eius super oleum: et ipsi sunt iacula.
22 Arroja tus cargas sobre el Señor y él te cuidará. Él no permitirá que aquellos que viven con rectitud caigan.
Iacta super Dominum curam tuam, et ipse te enutriet: non dabit in aeternum fluctuationem iusto.
23 Pero tú, Dios, derribarás a los asesinos y a los mentirosos, arrojándolos al pozo de la destrucción antes de que hayan vivido la mitad de sus vidas. Y yo, confiaré en ti.
Tu vero Deus deduces eos, in puteum interitus. Viri sanguinum, et dolosi non dimidiabunt dies suos: ego autem sperabo in te Domine.