< Salmos 55 >

1 Para el director del coro. Con instrumentos de cuerda. Un salmo (masquil) de David. ¡Escucha, oh Dios, mi oración; no ignores mi clamor de ayuda!
For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 Por favor escúchame, y dame una respuesta. ¡Estoy atribulado por todos mis problemas!
Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan;
3 Porque mis enemigos me gritan; los malvados me intimidan. Ellos hacen llover sufrimientos sobre mí, con furia me asaltan en su odio.
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
4 ¡Mi corazón late en agonía! Estoy aterrorizado, ¡Siento que voy a morir!
My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
5 Estoy en pánico, temblando con miedo; sentimientos de horror me inundan.
Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 Me digo a mí mismo: “¡Si tan solo Dios me diera alas como una paloma para que pudiera volar lejos y estar en paz!
And I said, Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
7 Volaría muy lejos para escapar, y me quedaría en el desierto. (Selah)
Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
8 Correría a un lugar para esconderme, lejos del viento, a salvo de la tormenta furiosa”.
I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.
9 ¡Confúndelos, Señor! cambia lo que están diciendo, porque veo violencia y conflictos en la ciudad.
Destroy, O Lord, [and] divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
10 Ellos patrullan los muros de la ciudad de día y de noche, pero los problemas y la maldad están adentro.
Day and night they go about upon the walls thereof: iniquity also and mischief are in the midst of it.
11 Los que causan la destrucción están dentro de la ciudad; los fraudes y los engaños merodean en las calles.
Wickedness is in the midst thereof: oppression and guile depart not from her streets.
12 El problema es que no es un enemigo el que se burla de mí. Eso hasta podría soportarlo. Pero quien me insulta no es alguien que me odia. Si no, podría evitarlos.
For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
13 No, eres tú, un hombre igual a mí, ¡Mi mejor amigo, a quien conozco tan bien!
But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend.
14 Nuestra amistad era muy cercana. Solíamos tener grandes pláticas juntos mientras caminábamos con los demás hacia la casa del Señor.
We took sweet counsel together, we walked in the house of God with the throng.
15 Que la muerte venga rápido sobre ellos; que bajen a la tumba con vida, porque los malvados encuentran ahí su hogar. (Sheol h7585)
Let death come suddenly upon them, let them go down alive into the pit: for wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol h7585)
16 Mientras tanto yo, clamaré al Señor, y él me salvará.
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
17 Lloré y gemí día, tarde y noche, y él me escuchó.
Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan: and he shall hear my voice.
18 Me rescató, manteniéndome a salvo de mis atacantes, porque hay muchos en mi contra.
He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me: for they were many [that strove] with me.
19 Dios, quien ha gobernado desde el principio me oirá y les responderá. (Selah) Porque ellos se rehúsan a cambiar y no respetan a Dios.
God shall hear, and answer them, even he that abideth of old, (Selah) [the men] who have no changes, and who fear not God.
20 Mientras que mi mejor amigo, atacó a sus amigos que no tenían ninguna pelea con él, rompió las promesas que les había hecho.
He hath put forth his hands against such as were at peace with him: he hath profaned his covenant.
21 Lo que dice es tan suave como la mantequilla, pero por dentro él solo planea guerra; sus palabras son tan calmantes como el aceite, pero cortan como espadas afiladas.
His mouth was smooth as butter, but his heart was war: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
22 Arroja tus cargas sobre el Señor y él te cuidará. Él no permitirá que aquellos que viven con rectitud caigan.
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
23 Pero tú, Dios, derribarás a los asesinos y a los mentirosos, arrojándolos al pozo de la destrucción antes de que hayan vivido la mitad de sus vidas. Y yo, confiaré en ti.
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.

< Salmos 55 >