< Salmos 55 >
1 Para el director del coro. Con instrumentos de cuerda. Un salmo (masquil) de David. ¡Escucha, oh Dios, mi oración; no ignores mi clamor de ayuda!
For the end, among Hymns of instruction by David. Listen, O God, to my prayer; and disregard not my supplication.
2 Por favor escúchame, y dame una respuesta. ¡Estoy atribulado por todos mis problemas!
Attend to me, and listen to me: I was grieved in my (meditation) and troubled;
3 Porque mis enemigos me gritan; los malvados me intimidan. Ellos hacen llover sufrimientos sobre mí, con furia me asaltan en su odio.
because of the voice of the enemy, and because of the oppression of the sinner: for they brought iniquity against me, and were wrathfully angry with me.
4 ¡Mi corazón late en agonía! Estoy aterrorizado, ¡Siento que voy a morir!
My heart was troubled within me; and the fear of death fell upon me.
5 Estoy en pánico, temblando con miedo; sentimientos de horror me inundan.
Fear and trembling came upon me, and darkness covered me.
6 Me digo a mí mismo: “¡Si tan solo Dios me diera alas como una paloma para que pudiera volar lejos y estar en paz!
And I said, O that I had wings as [those] of a dove! then would I flee away, and be at rest.
7 Volaría muy lejos para escapar, y me quedaría en el desierto. (Selah)
Behold! I have fled afar off, and lodged in the wilderness. (Pause)
8 Correría a un lugar para esconderme, lejos del viento, a salvo de la tormenta furiosa”.
I waited for him that should deliver me from distress of spirit and tempest.
9 ¡Confúndelos, Señor! cambia lo que están diciendo, porque veo violencia y conflictos en la ciudad.
Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen iniquity and gain saying in the city.
10 Ellos patrullan los muros de la ciudad de día y de noche, pero los problemas y la maldad están adentro.
Day and night he shall go round about it upon its walls: iniquity and sorrow and unrighteousness [are] in the midst of it;
11 Los que causan la destrucción están dentro de la ciudad; los fraudes y los engaños merodean en las calles.
and usury and craft have not failed from its streets.
12 El problema es que no es un enemigo el que se burla de mí. Eso hasta podría soportarlo. Pero quien me insulta no es alguien que me odia. Si no, podría evitarlos.
For if an enemy had reproached me, I would have endured it; and if one who hated [me] had spoken vauntingly against me, I would have hid myself from him.
13 No, eres tú, un hombre igual a mí, ¡Mi mejor amigo, a quien conozco tan bien!
But you, O man like minded, my guide, and my acquaintance,
14 Nuestra amistad era muy cercana. Solíamos tener grandes pláticas juntos mientras caminábamos con los demás hacia la casa del Señor.
who in companionship with me sweetened [our] food: we walked in the house of God in concord.
15 Que la muerte venga rápido sobre ellos; que bajen a la tumba con vida, porque los malvados encuentran ahí su hogar. (Sheol )
Let death come upon them, and let them go down alive into Hades, for iniquity is in their dwellings, in the midst of them. (Sheol )
16 Mientras tanto yo, clamaré al Señor, y él me salvará.
I cried to God, and the Lord listened to me.
17 Lloré y gemí día, tarde y noche, y él me escuchó.
Evening, and morning, and at noon I will declare and make known [my wants]: and he shall hear my voice.
18 Me rescató, manteniéndome a salvo de mis atacantes, porque hay muchos en mi contra.
He shall deliver my soul in peace from them that draw near to me: for they were with me in many [cases].
19 Dios, quien ha gobernado desde el principio me oirá y les responderá. (Selah) Porque ellos se rehúsan a cambiar y no respetan a Dios.
God shall hear, and bring them low, [even] he that has existed from eternity. (Pause) For they suffer no reverse, and [therefore] they have not feared God.
20 Mientras que mi mejor amigo, atacó a sus amigos que no tenían ninguna pelea con él, rompió las promesas que les había hecho.
He has reached forth his hand for retribution; they have profaned his covenant.
21 Lo que dice es tan suave como la mantequilla, pero por dentro él solo planea guerra; sus palabras son tan calmantes como el aceite, pero cortan como espadas afiladas.
They were scattered at the anger of his countenance, and his heart drew near them. His words were smoother than oil, yet are they darts.
22 Arroja tus cargas sobre el Señor y él te cuidará. Él no permitirá que aquellos que viven con rectitud caigan.
Cast your care upon the Lord, and he shall sustain you; he shall never suffer the righteous to be moved.
23 Pero tú, Dios, derribarás a los asesinos y a los mentirosos, arrojándolos al pozo de la destrucción antes de que hayan vivido la mitad de sus vidas. Y yo, confiaré en ti.
But you, O God, shall bring them down to the pit of destruction; bloody and crafty men shall not live out half their days; but I will hope in you, O Lord.