< Salmos 51 >

1 Para el director del coro. Un salmo de David. Cuando el profeta Natán vino a él después de haber cometido adulterio con Betsabé. Ten mimsericordia de mi, ¡Oh, Dios! Por tu gran amor, por tu infinita bondad, por favor, limpia mis pecados.
Керівнику хору. Псалом Давидів, коли приходив до нього пророк Натан, після того, як Давид учинив перелюб із Вірсавією. Помилуй мене, Боже, заради милості Твоєї, заради великого милосердя Твого загладь мої беззаконня.
2 Lava toda mi culpa; límpiame de mi pecado.
Обмий мене від переступу мого й від гріха мого мене очисти,
3 Admito mi rebelión; mi pecado siempre me golpea a la cara.
адже я усвідомлюю беззаконня своє, і гріх мій завжди переді мною.
4 He pecado contra ti, solamente contra ti. He hecho el mal ante tus ojos. Por eso, lo que dices está bien, y lo que me juzgas es correcto.
Проти Тебе Самого згрішив я і зло вчинив у Твоїх очах. Тому Ти справедливо виконуєш Свій вирок, бездоганно здійснюєш Твій суд.
5 Es verdad que nací siendo culpable, pecador desde el momento en que fui concebido.
Ось у беззаконні я народжений, і мати моя зачала мене в гріху.
6 Pero tú quieres confiar en lo que hay en el interior; me has enseñado sabiduría desde lo más profundo.
Ось істину Ти вподобав у надрах внутрішнього світу і мудрість сповіщаєш мені утаємничено.
7 Purifícame con hisopo para que pueda quedar limpio; lávame para que pueda ser blanco como la nieve.
Очисти мене гісопом від гріха – і буду чистий; ретельно обмий мене – і буду біліший від снігу.
8 Por favor, permíteme escuchar alegría y felicidad otra vez; permite que los huesos que has roto se gocen una vez más.
Дай мені почути [звуки] веселощів і радості, нехай зрадіють кістки, вражені Тобою.
9 Aparta tu cara de ver mis pecados; por favor, limpia mi culpa.
Відверни обличчя Своє від гріхів моїх і загладь усі мої беззаконня.
10 Crea en mí, oh Dios, un corazón puro, y hazme fiel otra vez.
Створи в мені серце чисте, Боже, і дух непохитний обнови всередині мене.
11 No me expulses de tu presencia; no alejes tu Santo Espíritu de mí.
Не відштовхни мене від обличчя Свого й не забирай від мене Твого Святого Духа.
12 Dame una vez más la alegría de tu salvación. Ayúdame a tener un carácter dispuesto.
Поверни мені радість Твого спасіння і Духом Твоїм турботливим підтримай мене.
13 Para entonces poder mostrarle tus caminos a los rebeldes, y los pecadores volverán a ti.
Тоді беззаконних я навчатиму шляхів Твоїх і грішники навернуться до Тебе.
14 Perdóname, ¡Oh, Dios! Por toda la sangre que he derramado, y cantaré de alegría por tu bondad, Dios de mi salvación.
Зніми з мене [тягар вини] кровопролиття, Боже, Боже мого спасіння, тоді язик мій радісно прославлятиме Твою праведність.
15 ¡Abre mis labios para que pueda alabarte!
Володарю, відкрий вуста мої, і вони сповіщатимуть Тобі хвалу.
16 Porque los sacrificios no te hacen feliz. Si así fuera, te hubiera traído uno. Pero los holocaustos no te alegran.
Бо жертвоприношення Тобі не до вподоби – я приніс би його, цілопалення Ти не бажаєш.
17 Los “sacrificios” que Dios quiere son los que nacen desde el interior, el arrepentimiento sincero. Dios no rechazará un corazón quebrantado y triste.
Жертва Богові – дух зламаний; серцем зламаним і розбитим Ти не знехтуєш, Боже.
18 Sé bueno con Sión. Ayuda a la ciudad. Reconstruye los muros de Jerusalén.
Ощаслив Сіон прихильністю Твоєю, збудуй стіни Єрусалима.
19 Te alegrarás con los sacrificios que te damos con el espíritu correcto; te alegrarás por todos los tipos de sacrificios, y los becerros serán sacrificados en tu altar una vez más.
Тоді приємними Тобі будуть жертви правди, цілопалення та жертвоприношення, тоді покладуть на жертовник Твій волів.

< Salmos 51 >