< Salmos 51 >

1 Para el director del coro. Un salmo de David. Cuando el profeta Natán vino a él después de haber cometido adulterio con Betsabé. Ten mimsericordia de mi, ¡Oh, Dios! Por tu gran amor, por tu infinita bondad, por favor, limpia mis pecados.
大卫与拔示巴同室以后,先知拿单来见他;他作这诗,交与伶长。 神啊,求你按你的慈爱怜恤我! 按你丰盛的慈悲涂抹我的过犯!
2 Lava toda mi culpa; límpiame de mi pecado.
求你将我的罪孽洗除净尽, 并洁除我的罪!
3 Admito mi rebelión; mi pecado siempre me golpea a la cara.
因为,我知道我的过犯; 我的罪常在我面前。
4 He pecado contra ti, solamente contra ti. He hecho el mal ante tus ojos. Por eso, lo que dices está bien, y lo que me juzgas es correcto.
我向你犯罪,惟独得罪了你; 在你眼前行了这恶, 以致你责备我的时候显为公义, 判断我的时候显为清正。
5 Es verdad que nací siendo culpable, pecador desde el momento en que fui concebido.
我是在罪孽里生的, 在我母亲怀胎的时候就有了罪。
6 Pero tú quieres confiar en lo que hay en el interior; me has enseñado sabiduría desde lo más profundo.
你所喜爱的是内里诚实; 你在我隐密处,必使我得智慧。
7 Purifícame con hisopo para que pueda quedar limpio; lávame para que pueda ser blanco como la nieve.
求你用牛膝草洁净我,我就干净; 求你洗涤我,我就比雪更白。
8 Por favor, permíteme escuchar alegría y felicidad otra vez; permite que los huesos que has roto se gocen una vez más.
求你使我得听欢喜快乐的声音, 使你所压伤的骨头可以踊跃。
9 Aparta tu cara de ver mis pecados; por favor, limpia mi culpa.
求你掩面不看我的罪, 涂抹我一切的罪孽。
10 Crea en mí, oh Dios, un corazón puro, y hazme fiel otra vez.
神啊,求你为我造清洁的心, 使我里面重新有正直的灵。
11 No me expulses de tu presencia; no alejes tu Santo Espíritu de mí.
不要丢弃我,使我离开你的面; 不要从我收回你的圣灵。
12 Dame una vez más la alegría de tu salvación. Ayúdame a tener un carácter dispuesto.
求你使我仍得救恩之乐, 赐我乐意的灵扶持我,
13 Para entonces poder mostrarle tus caminos a los rebeldes, y los pecadores volverán a ti.
我就把你的道指教有过犯的人, 罪人必归顺你。
14 Perdóname, ¡Oh, Dios! Por toda la sangre que he derramado, y cantaré de alegría por tu bondad, Dios de mi salvación.
神啊,你是拯救我的 神; 求你救我脱离流人血的罪! 我的舌头就高声歌唱你的公义。
15 ¡Abre mis labios para que pueda alabarte!
主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口便传扬赞美你的话!
16 Porque los sacrificios no te hacen feliz. Si así fuera, te hubiera traído uno. Pero los holocaustos no te alegran.
你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上; 燔祭,你也不喜悦。
17 Los “sacrificios” que Dios quiere son los que nacen desde el interior, el arrepentimiento sincero. Dios no rechazará un corazón quebrantado y triste.
神所要的祭就是忧伤的灵; 神啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。
18 Sé bueno con Sión. Ayuda a la ciudad. Reconstruye los muros de Jerusalén.
求你随你的美意善待锡安, 建造耶路撒冷的城墙。
19 Te alegrarás con los sacrificios que te damos con el espíritu correcto; te alegrarás por todos los tipos de sacrificios, y los becerros serán sacrificados en tu altar una vez más.
那时,你必喜爱公义的祭 和燔祭并全牲的燔祭; 那时,人必将公牛献在你坛上。

< Salmos 51 >