< Salmos 50 >
1 Un Salmo de Asaf. ¡El Señor, el Dios todopoderoso, habla! Él convoca a todos en la tierra, desde el este hasta el oeste.
En psalm av Asaf. Gud, HERREN Gud, talar och kallar jorden, allt mellan öster och väster.
2 Dios brilla desde el monte de Sión, perfecto en belleza.
Från Sion, skönhetens fullhet, träder Gud fram i glans.
3 Nuestro Dios llegará, y no se quedará quieto. Llamas de fuego vienen detrás de él, quemando todo a su alrededor; una feroz tormenta se mueve alrededor de él.
Vår Gud kommer, och han skall icke tiga. Förtärande eld går framför honom, och omkring honom stormar det med makt.
4 Invoca a los cielos sobre la tierra para que presencien el juicio de su pueblo.
Han kallar på himmelen därovan och på jorden, för att döma sitt folk:
5 “Tráiganme a los que confían en mí, aquellos que cumplieron mi pacto conmigo como sacrificio”.
»Församlen till mig mina fromma, som sluta förbund med mig vid offer.»
6 Los cielos declaran que sus decisiones están bien, porque Dios mismo es el juez. (Selah)
Och himlarna förkunna att han är rättfärdig, att Gud är den som skipar rätt. (Sela)
7 “Mi pueblo, escuchen lo que tengo para decir. Traigo cargos en su contra, Israel. ¡Yo soy Dios, su Dios!
Hör, mitt folk, jag vill tala; Israel, låt mig varna dig. Gud, din Gud, är jag.
8 No estoy hablando de sacrificios ni de ofrendas quemadas que me ofrecen todo el tiempo.
Icke för dina slaktoffer vill jag gå till rätta med dig; dina brännoffer har jag alltid inför mig.
9 No necesito toros de sus graneros ni cabras de sus corrales,
Jag vill icke taga tjurar ur ditt hus eller bockar ur dina fållor;
10 porque míos son todos los animales del bosque, y el ganado de miles de cerros me pertenece.
ty mina äro alla skogens djur, boskapen på de tusende bergen;
11 Conozco a cada pájaro de la montaña; todas las cosas vivientes en los campos son mías.
jag känner alla fåglar på bergen, och vad som rör sig på marken är mig bekant.
12 Si estuviera hambriento, no te lo diría, porque la tierra y todo lo que hay en ella es mío.
Om jag hungrade, skulle jag icke säga dig det; ty min är jordens krets med allt vad därpå är.
13 ¿Me como yo la carne de los toros y bebo la sangre de las cabras?
Skulle jag äta tjurars kött, och skulle jag dricka bockars blod?
14 Den ofrendas de agradecimiento a Dios; mantengan las promesas que le hicieron al Altísimo,
Nej, offra lovets offer åt Gud, så skall du få infria dina löften till den Högste.
15 y llámenme cuando estén en problemas. Los rescataré, y me agradecerán”.
Och åkalla mig i nöden, så vill jag hjälpa dig, och du skall prisa mig.»
16 Pero a los malvados Dios les dice, “¿Cuál es el objetivo de repetir mi ley y hacer promesas vacías sobre obedecer mi pacto?
Men till den ogudaktige säger Gud: »Huru kan du tala om mina stadgar och föra mitt förbund på tungan,
17 Odias mi disciplina, y desechas mis palabras.
du som hatar tuktan och kastar mina ord bakom dig?
18 Cuando ves a la gente robando los admiras y te asocias con adúlteros.
Om du ser en tjuv, så håller du med honom, och med äktenskapsbrytare giver du dig i lag.
19 Con tu boca dices cosas malas; usas tu lengua para esparcir mentiras.
Din mun släpper du lös till vad ont är, och din tunga hopspinner svek.
20 Te sientas y comienzas a hablar en contra de tu hermano, calumniando al hijo de tu propia madre.
Du sitter där och förtalar din broder, din moders son lastar du!
21 Yo me quedo callado cuando haces esas cosas. Tú pensaste que yo era alguien como tú. Pero ahora te confronto, y traigo mis cargos en contra tuya.
Så gör du, och jag tiger, och nu tror du att jag är såsom du. Nej, jag vill straffa dig och ställa dig det för ögonen.
22 Piensen otra vez, ustedes que menosprecian a Dios, o los haré trizas, y nadie podrá salvarlos.
I som förgäten Gud, märken detta, för att jag icke må sönderriva eder utan räddning:
23 Pero aquellos que dan ofrendas de agradecimiento me honran, y a aquellos que siguen el bien les mostraré mi salvación”.
den som offrar lovets offer, han ärar mig; och den som aktar på sin väg, honom skall jag låta se Guds frälsning.»