< Salmos 50 >
1 Un Salmo de Asaf. ¡El Señor, el Dios todopoderoso, habla! Él convoca a todos en la tierra, desde el este hasta el oeste.
Un psalm al lui Asaf. Dumnezeul cel puternic, DOMNUL, a vorbit și a chemat pământul de la răsăritul soarelui până la apusul lui.
2 Dios brilla desde el monte de Sión, perfecto en belleza.
Dumnezeu a strălucit din Sion, desăvârșirea frumuseții.
3 Nuestro Dios llegará, y no se quedará quieto. Llamas de fuego vienen detrás de él, quemando todo a su alrededor; una feroz tormenta se mueve alrededor de él.
Dumnezeul nostru va veni și nu va tăcea, un foc va mistui înaintea lui și va fi o mare furtună împrejurul lui.
4 Invoca a los cielos sobre la tierra para que presencien el juicio de su pueblo.
De sus va striga către ceruri și către pământ, ca să judece pe poporul său.
5 “Tráiganme a los que confían en mí, aquellos que cumplieron mi pacto conmigo como sacrificio”.
Strângeți pe sfinții mei la mine; cei ce au făcut un legământ cu mine prin sacrificiu.
6 Los cielos declaran que sus decisiones están bien, porque Dios mismo es el juez. (Selah)
Și cerurile vor vesti dreptatea lui, căci Dumnezeu însuși este judecător. (Selah)
7 “Mi pueblo, escuchen lo que tengo para decir. Traigo cargos en su contra, Israel. ¡Yo soy Dios, su Dios!
Ascultă poporul meu și voi vorbi; ascultă Israel și voi aduce mărturie împotriva ta: Eu sunt Dumnezeu, chiar Dumnezeul tău.
8 No estoy hablando de sacrificios ni de ofrendas quemadas que me ofrecen todo el tiempo.
Nu te voi mustra pentru sacrificiile tale, sau pentru ofrandele tale arse, ce au fost continuu înaintea mea.
9 No necesito toros de sus graneros ni cabras de sus corrales,
Nu voi lua niciun taur din casa ta, nici țapi din staulele tale.
10 porque míos son todos los animales del bosque, y el ganado de miles de cerros me pertenece.
Căci fiecare animal al pădurii este al meu și vitele de pe o mie de dealuri.
11 Conozco a cada pájaro de la montaña; todas las cosas vivientes en los campos son mías.
Cunosc toate păsările munților; și fiarele sălbatice ale câmpului sunt ale mele.
12 Si estuviera hambriento, no te lo diría, porque la tierra y todo lo que hay en ella es mío.
Dacă aș fi flămând, nu ți-aș spune ție: fiindcă lumea și plinătatea ei este a mea.
13 ¿Me como yo la carne de los toros y bebo la sangre de las cabras?
Voi mânca eu carnea taurilor, sau voi bea sângele țapilor?
14 Den ofrendas de agradecimiento a Dios; mantengan las promesas que le hicieron al Altísimo,
Oferă mulțumiri lui Dumnezeu; și împlinește-ți promisiunile față de Cel Preaînalt,
15 y llámenme cuando estén en problemas. Los rescataré, y me agradecerán”.
Și cheamă-mă în ziua tulburării, eu te voi elibera și tu mă vei glorifica.
16 Pero a los malvados Dios les dice, “¿Cuál es el objetivo de repetir mi ley y hacer promesas vacías sobre obedecer mi pacto?
Dar celui stricat, Dumnezeu îi spune: Ce ai tu ca să faci cunoscute statutele mele, sau să iei legământul meu în gura ta?
17 Odias mi disciplina, y desechas mis palabras.
Văzând că urăști instruirea și arunci cuvintele mele înapoia ta.
18 Cuando ves a la gente robando los admiras y te asocias con adúlteros.
Când ai văzut un hoț, te-ai învoit cu el și ai fost părtaș cu adulterii.
19 Con tu boca dices cosas malas; usas tu lengua para esparcir mentiras.
Îți dai gura la rău și limba ta urzește înșelătorie.
20 Te sientas y comienzas a hablar en contra de tu hermano, calumniando al hijo de tu propia madre.
Șezi și vorbești împotriva fratelui tău; defăimezi pe fiul mamei tale.
21 Yo me quedo callado cuando haces esas cosas. Tú pensaste que yo era alguien como tú. Pero ahora te confronto, y traigo mis cargos en contra tuya.
Ai făcut acestea iar eu am tăcut; te-ai gândit că am fost întru totul ca tine, dar te voi mustra și voi pune lucrurile în ordine înaintea ochilor tăi.
22 Piensen otra vez, ustedes que menosprecian a Dios, o los haré trizas, y nadie podrá salvarlos.
Acum luați aminte la aceasta, voi, care uitați pe Dumnezeu, ca să nu vă sfâșii și să nu fie nimeni să vă elibereze.
23 Pero aquellos que dan ofrendas de agradecimiento me honran, y a aquellos que siguen el bien les mostraré mi salvación”.
Oricine oferă laudă mă glorifică; și celui ce își rânduiește purtarea îi voi arăta salvarea lui Dumnezeu.