< Salmos 50 >
1 Un Salmo de Asaf. ¡El Señor, el Dios todopoderoso, habla! Él convoca a todos en la tierra, desde el este hasta el oeste.
Ein salme av Asaf. Gud, Gud Herren talar og kallar på jordi frå solekoma til soleglad.
2 Dios brilla desde el monte de Sión, perfecto en belleza.
Frå Sion, fagerleiks kruna, strålar Gud fram.
3 Nuestro Dios llegará, y no se quedará quieto. Llamas de fuego vienen detrás de él, quemando todo a su alrededor; una feroz tormenta se mueve alrededor de él.
Vår Gud kjem og skal ikkje tegja. For hans åsyn gjeng etande eld, og ikring honom stormar det sterkt.
4 Invoca a los cielos sobre la tierra para que presencien el juicio de su pueblo.
Han kallar på himmelen ovantil og på jordi til å døma sitt folk.
5 “Tráiganme a los que confían en mí, aquellos que cumplieron mi pacto conmigo como sacrificio”.
«Samla til meg mine trugne, som hev gjort pakt med meg um offer!»
6 Los cielos declaran que sus decisiones están bien, porque Dios mismo es el juez. (Selah)
Og himlarne forkynner hans rettferd; for Gud er den som skal halda dom. (Sela)
7 “Mi pueblo, escuchen lo que tengo para decir. Traigo cargos en su contra, Israel. ¡Yo soy Dios, su Dios!
«Høyr, mitt folk, eg vil tala; Israel, eg vil vitna imot deg; Gud, din Gud er eg.
8 No estoy hablando de sacrificios ni de ofrendas quemadas que me ofrecen todo el tiempo.
Ikkje for dine offer vil eg lasta deg; dine brennoffer er alltid framfyre meg.
9 No necesito toros de sus graneros ni cabras de sus corrales,
Eg vil ikkje taka uksar frå ditt hus eller bukkar frå dine grindar.
10 porque míos son todos los animales del bosque, y el ganado de miles de cerros me pertenece.
For meg høyrer alle dyr i skogen til, fe på fjelli i tusundtal.
11 Conozco a cada pájaro de la montaña; todas las cosas vivientes en los campos son mías.
Eg kjenner alle fuglar på fjelli, og det som rører seg på marki, er meg for augo.
12 Si estuviera hambriento, no te lo diría, porque la tierra y todo lo que hay en ella es mío.
Um eg var hungrig, vilde eg ikkje segja det til deg; for meg høyrer jordriket til med alt det som fyller det.
13 ¿Me como yo la carne de los toros y bebo la sangre de las cabras?
Skulde eg eta kjøt av stutar og drikka blod av bukkar?
14 Den ofrendas de agradecimiento a Dios; mantengan las promesas que le hicieron al Altísimo,
Ofra lov og takk til Gud og gjev den Høgste det du hev lova,
15 y llámenme cuando estén en problemas. Los rescataré, y me agradecerán”.
og kalla på meg den dag du er i naud, so vil eg frelsa deg ut, og du skal prisa meg.»
16 Pero a los malvados Dios les dice, “¿Cuál es el objetivo de repetir mi ley y hacer promesas vacías sobre obedecer mi pacto?
Men til den ugudlege segjer Gud: «Kva hev du med å fortelja um mine lover og taka mi pakt i din munn,
17 Odias mi disciplina, y desechas mis palabras.
etter di du hatar tukt og kastar mine ord attum deg?
18 Cuando ves a la gente robando los admiras y te asocias con adúlteros.
Når du ser ein tjuv, er du gjerne med honom, og med horkarar er du i lag.
19 Con tu boca dices cosas malas; usas tu lengua para esparcir mentiras.
Din munn slepper du laus til vondt, og di tunga spinn i hop svik.
20 Te sientas y comienzas a hablar en contra de tu hermano, calumniando al hijo de tu propia madre.
Du sit og talar imot bror din, set ein skamflekk på son til mor di.
21 Yo me quedo callado cuando haces esas cosas. Tú pensaste que yo era alguien como tú. Pero ahora te confronto, y traigo mis cargos en contra tuya.
Dette gjorde du, og eg tagde; so tenkte du eg var liksom du sjølv; men eg vil yvertyda deg og leggja det fram for deg.
22 Piensen otra vez, ustedes que menosprecian a Dios, o los haré trizas, y nadie podrá salvarlos.
Gjev gaum etter dette, de som gløymer Gud, so eg ikkje skal riva burt, og ingen frelser.
23 Pero aquellos que dan ofrendas de agradecimiento me honran, y a aquellos que siguen el bien les mostraré mi salvación”.
Den som ofrar meg takk, han ærar meg, og den som gjeng den rette veg, honom vil eg lata sjå Guds frelsa!»