< Salmos 50 >
1 Un Salmo de Asaf. ¡El Señor, el Dios todopoderoso, habla! Él convoca a todos en la tierra, desde el este hasta el oeste.
Asafa dziesma. Tas stiprais Dievs, Dievs Tas Kungs, runā, un sauc zemi no rītiem līdz vakariem.
2 Dios brilla desde el monte de Sión, perfecto en belleza.
No Ciānas, kur tas pilnīgais skaistums, Dievs parādās ar spožumu.
3 Nuestro Dios llegará, y no se quedará quieto. Llamas de fuego vienen detrás de él, quemando todo a su alrededor; una feroz tormenta se mueve alrededor de él.
Mūsu Dievs nāk un necieš klusu; rijoša uguns iet Viņa priekšā, un Viņam apkārt liela vētra.
4 Invoca a los cielos sobre la tierra para que presencien el juicio de su pueblo.
Viņš sauc debesīm augšā, un zemei, tiesāt Savus ļaudis.
5 “Tráiganme a los que confían en mí, aquellos que cumplieron mi pacto conmigo como sacrificio”.
Sapulcinājiet Man Manus svētos, kas Manu derību derējuši ar upuriem.
6 Los cielos declaran que sus decisiones están bien, porque Dios mismo es el juez. (Selah)
Un debesis stāsta Viņa taisnību, jo Dievs pats ir soģis. (Sela)
7 “Mi pueblo, escuchen lo que tengo para decir. Traigo cargos en su contra, Israel. ¡Yo soy Dios, su Dios!
Klausiet, Mani ļaudis, Es runāšu; Israēl, Es došu liecību pret tevi: Es, Dievs, esmu tavs Dievs.
8 No estoy hablando de sacrificios ni de ofrendas quemadas que me ofrecen todo el tiempo.
Tavu upuru pēc Es tevi nepārmācu, nedz tavu dedzināmo upuru pēc, kas vienmēr Manā priekšā.
9 No necesito toros de sus graneros ni cabras de sus corrales,
No tava nama Es vēršus neņemšu, nedz āžus no taviem laidariem.
10 porque míos son todos los animales del bosque, y el ganado de miles de cerros me pertenece.
Jo visi meža zvēri Man pieder, tie lopi uz kalniem pa tūkstošiem.
11 Conozco a cada pájaro de la montaña; todas las cosas vivientes en los campos son mías.
Es zinu visus putnus uz kalniem, un tie zvēri laukā ir manā priekšā.
12 Si estuviera hambriento, no te lo diría, porque la tierra y todo lo que hay en ella es mío.
Ja Man gribētos ēst, tad Es tev to nesacītu, jo Man pieder pasaule un viņas pilnums.
13 ¿Me como yo la carne de los toros y bebo la sangre de las cabras?
Vai Man ēst vērša gaļu un dzert āžu asinis?
14 Den ofrendas de agradecimiento a Dios; mantengan las promesas que le hicieron al Altísimo,
Upurē Dievam pateicību un maksā tam Visuaugstam savus solījumus.
15 y llámenme cuando estén en problemas. Los rescataré, y me agradecerán”.
Un piesauc Mani bēdu laikā, tad Es tevi gribu izraut, un tev būs Mani godāt.
16 Pero a los malvados Dios les dice, “¿Cuál es el objetivo de repetir mi ley y hacer promesas vacías sobre obedecer mi pacto?
Bet uz bezdievīgo Dievs saka: kā tu drīksti daudzināt Manus likumus un Manu derību ņemt savā mutē.
17 Odias mi disciplina, y desechas mis palabras.
Kad tu tomēr ienīsti pārmācību, un laidi pār galvu Manus vārdus?
18 Cuando ves a la gente robando los admiras y te asocias con adúlteros.
Kad tu zagli redzi, tad tu viņam skrej līdz, un tev ir dalība ar laulības pārkāpējiem.
19 Con tu boca dices cosas malas; usas tu lengua para esparcir mentiras.
Ar savu muti tu dodies uz ļaunu, un tava mēle dzen viltību.
20 Te sientas y comienzas a hablar en contra de tu hermano, calumniando al hijo de tu propia madre.
Tu sēdi runādams pret savu brāli, tavas mātes dēlu tu apmelo.
21 Yo me quedo callado cuando haces esas cosas. Tú pensaste que yo era alguien como tú. Pero ahora te confronto, y traigo mis cargos en contra tuya.
To tu dari, un kad Es ciešu klusu, tad tu domā, ka Es tāds pat esmu kā tu; bet Es tevi pārmācīšu un tev to turēšu priekš acīm.
22 Piensen otra vez, ustedes que menosprecian a Dios, o los haré trizas, y nadie podrá salvarlos.
Saprotiet jel to, jūs, kas Dievu aizmirstat, lai Es nesaplosu, un izglābēja nav.
23 Pero aquellos que dan ofrendas de agradecimiento me honran, y a aquellos que siguen el bien les mostraré mi salvación”.
Kas pateicību upurē, tas Mani tur godā; un tas ir tas ceļš, kā Es tam rādīšu Dieva pestīšanu.