< Salmos 50 >
1 Un Salmo de Asaf. ¡El Señor, el Dios todopoderoso, habla! Él convoca a todos en la tierra, desde el este hasta el oeste.
アサフのうた ぜんのうの神ヱホバ詔命して日のいづるところより日のいるところまであまねく地をよびたまへり
2 Dios brilla desde el monte de Sión, perfecto en belleza.
かみは美麗の極なるシオンより光をはなちたまへり
3 Nuestro Dios llegará, y no se quedará quieto. Llamas de fuego vienen detrás de él, quemando todo a su alrededor; una feroz tormenta se mueve alrededor de él.
われらの神はきたりて黙したまはじ火その前にものをやきつくし暴風その四周にふきあれん
4 Invoca a los cielos sobre la tierra para que presencien el juicio de su pueblo.
神はその民をさばかんとて上なる天および地をよびたまへり
5 “Tráiganme a los que confían en mí, aquellos que cumplieron mi pacto conmigo como sacrificio”.
いはく祭物をもて我とけいやくをたてしわが聖徒をわがもとに集めよと
6 Los cielos declaran que sus decisiones están bien, porque Dios mismo es el juez. (Selah)
もろもろの天は神の義をあらはせり 神はみづから審士たればなり (セラ)
7 “Mi pueblo, escuchen lo que tengo para decir. Traigo cargos en su contra, Israel. ¡Yo soy Dios, su Dios!
わが民よきけ我ものいはんイスラエルよきけ我なんぢにむかひて證をなさん われは神なんぢの神なり
8 No estoy hablando de sacrificios ni de ofrendas quemadas que me ofrecen todo el tiempo.
わがなんぢを責るは祭物のゆゑにあらず なんぢの燔祭はつねにわが前にあり
9 No necesito toros de sus graneros ni cabras de sus corrales,
我はなんぢの家より牡牛をとらず なんぢの牢より牡山羊をとらず
10 porque míos son todos los animales del bosque, y el ganado de miles de cerros me pertenece.
林のもろもろのけもの山のうへの千々の牲畜はみなわが有なり
11 Conozco a cada pájaro de la montaña; todas las cosas vivientes en los campos son mías.
われは山のすべての鳥をしる 野のたけき獣はみなわがものなり
12 Si estuviera hambriento, no te lo diría, porque la tierra y todo lo que hay en ella es mío.
世界とそのなかに充るものとはわが有なれば縦ひわれ飢るともなんぢに告じ
13 ¿Me como yo la carne de los toros y bebo la sangre de las cabras?
われいかで牡牛の肉をくらひ牡山羊の血をのまんや
14 Den ofrendas de agradecimiento a Dios; mantengan las promesas que le hicieron al Altísimo,
感謝のそなへものを神にささげよ なんぢのちかひを至上者につくのへ
15 y llámenme cuando estén en problemas. Los rescataré, y me agradecerán”.
なやみの日にわれをよべ我なんぢを援けん而してなんぢ我をあがむべし
16 Pero a los malvados Dios les dice, “¿Cuál es el objetivo de repetir mi ley y hacer promesas vacías sobre obedecer mi pacto?
17 Odias mi disciplina, y desechas mis palabras.
然はあれど神あしきものに言給く なんぢは教をにくみ わが言をその後にすつるものなるに何のかかはりありてわが律法をのべ わがけいやくを口にとりしや
18 Cuando ves a la gente robando los admiras y te asocias con adúlteros.
なんぢ盗人をみれば之をよしとし姦淫をおこなふものの伴侶となれり
19 Con tu boca dices cosas malas; usas tu lengua para esparcir mentiras.
なんぢその口を惡にわたす なんぢの舌は脆計をくみなせり
20 Te sientas y comienzas a hablar en contra de tu hermano, calumniando al hijo de tu propia madre.
なんぢ坐りて兄弟をそしり己がははの子を誣ののしれり
21 Yo me quedo callado cuando haces esas cosas. Tú pensaste que yo era alguien como tú. Pero ahora te confronto, y traigo mis cargos en contra tuya.
汝これらの事をなししをわれ黙しぬれば なんぢ我をおのれに恰にたるものとおもへり されど我なんぢを責めてその罪をなんぢの目前につらぬべし
22 Piensen otra vez, ustedes que menosprecian a Dios, o los haré trizas, y nadie podrá salvarlos.
神をわするるものよ今このことを念へ おそらくは我なんぢを抓さかんとき助るものあらじ
23 Pero aquellos que dan ofrendas de agradecimiento me honran, y a aquellos que siguen el bien les mostraré mi salvación”.
感謝のそなへものを献るものは我をあがむ おのれの行爲をつつしむ者にはわれ神の救をあらはさん