< Salmos 50 >

1 Un Salmo de Asaf. ¡El Señor, el Dios todopoderoso, habla! Él convoca a todos en la tierra, desde el este hasta el oeste.
Ein Psalm Asafs. / El Elohim Jahwe: Er redet / Und ruft der Erde d vom Aufgang der Sonne bis zum Niedergang.
2 Dios brilla desde el monte de Sión, perfecto en belleza.
Aus Zion, der Schönheit Krone, / Strahlt Elohim hervor.
3 Nuestro Dios llegará, y no se quedará quieto. Llamas de fuego vienen detrás de él, quemando todo a su alrededor; una feroz tormenta se mueve alrededor de él.
Unser Gott, er kommt und schweiget nicht. / Verzehrend Feuer geht vor ihm her, / Rings um ihn stürmt es gewaltig.
4 Invoca a los cielos sobre la tierra para que presencien el juicio de su pueblo.
Er ruft die Himmel droben herbei. / Und die Erde, sein Volk zu richten:
5 “Tráiganme a los que confían en mí, aquellos que cumplieron mi pacto conmigo como sacrificio”.
"Versammelt mir die Frommen, / Die den Bund mit mir im Opfer geschlossen!"
6 Los cielos declaran que sus decisiones están bien, porque Dios mismo es el juez. (Selah)
Die Himmel künden seine Gerechtigkeit; / Denn Elohim — er ist's, der richtet! (Sela)
7 “Mi pueblo, escuchen lo que tengo para decir. Traigo cargos en su contra, Israel. ¡Yo soy Dios, su Dios!
"Höre, mein Volk, o laß mich reden! / Israel, laß mich dich warnen! / Elohim, dein Gott, bin ich.
8 No estoy hablando de sacrificios ni de ofrendas quemadas que me ofrecen todo el tiempo.
Nicht deiner Schlachtopfer wegen rüge ich dich — / Sind doch deine Brandopfer immer vor mir.
9 No necesito toros de sus graneros ni cabras de sus corrales,
Nicht brauche ich Stiere aus deinem Hause / Noch Böcke aus deinen Hürden.
10 porque míos son todos los animales del bosque, y el ganado de miles de cerros me pertenece.
Denn mein ist alles Wild des Waldes, / Das viele Getier auf den Bergen.
11 Conozco a cada pájaro de la montaña; todas las cosas vivientes en los campos son mías.
Ich kenne jeden Vogel der Berge, / Und was auf den Feldern sich regt, ist mein.
12 Si estuviera hambriento, no te lo diría, porque la tierra y todo lo que hay en ella es mío.
Sollte mich hungern, dir sagte ich's nicht. / Denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
13 ¿Me como yo la carne de los toros y bebo la sangre de las cabras?
Esse ich etwa der Stiere Fleisch / Und trink ich der Böcke Blut?
14 Den ofrendas de agradecimiento a Dios; mantengan las promesas que le hicieron al Altísimo,
Opfere Elohim Dank / Und bezahle dem Höchsten deine Gelübde!
15 y llámenme cuando estén en problemas. Los rescataré, y me agradecerán”.
"Rufe mich an am Tage der Not: / Dann will ich dich retten, daß du mich ehrest."
16 Pero a los malvados Dios les dice, “¿Cuál es el objetivo de repetir mi ley y hacer promesas vacías sobre obedecer mi pacto?
Aber zum Frevler spricht Elohim: / Wie? du zählst meine Satzungen auf / Und redest von meinem Bund?
17 Odias mi disciplina, y desechas mis palabras.
Das wagst du und hasset doch Zucht / Und wirfst meine Worte hinter dich?
18 Cuando ves a la gente robando los admiras y te asocias con adúlteros.
Siehst du einen Dieb, so gesellst du dich ihm, / Und mit Ehebrechern gehest du um.
19 Con tu boca dices cosas malas; usas tu lengua para esparcir mentiras.
Du lässest deinen Mund zum Bösen los, / Und deine Zunge spinnet Trug.
20 Te sientas y comienzas a hablar en contra de tu hermano, calumniando al hijo de tu propia madre.
Mit andern verleumdest du deinen Bruder, / Deiner Mutter Sohn hängst du Schande an.
21 Yo me quedo callado cuando haces esas cosas. Tú pensaste que yo era alguien como tú. Pero ahora te confronto, y traigo mis cargos en contra tuya.
Das hast du getan, und ich schwieg dazu. / Da dachtest du denn: ich wäre wie du. / Aber ich will dich zur Rechenschaft ziehn, / Dir's unter die Augen stellen."
22 Piensen otra vez, ustedes que menosprecian a Dios, o los haré trizas, y nadie podrá salvarlos.
Merkt das wohl, die ihr Gottes vergeßt; / Sonst werd ich zerreißen, und niemand rettet.
23 Pero aquellos que dan ofrendas de agradecimiento me honran, y a aquellos que siguen el bien les mostraré mi salvación”.
Wer Dank opfert, der ehret mich recht, / Und er bahnet den Weg, / Auf dem ich ihm zeige das Heil Elohims.

< Salmos 50 >