< Salmos 50 >
1 Un Salmo de Asaf. ¡El Señor, el Dios todopoderoso, habla! Él convoca a todos en la tierra, desde el este hasta el oeste.
Asaphin Psalmi. Herra, väkevä Jumala, puhuu, ja kutsuu maailman hamasta auringon koitosta niin laskemiseen asti.
2 Dios brilla desde el monte de Sión, perfecto en belleza.
Zionista antaa Jumala täydellisen kirkkauden paistaa.
3 Nuestro Dios llegará, y no se quedará quieto. Llamas de fuego vienen detrás de él, quemando todo a su alrededor; una feroz tormenta se mueve alrededor de él.
Meidän Jumalamme tulee, ja ei vaikene: kuluttavainen tuli käy hänen edellänsä, ja hänen ympärillänsä väkevä ilma.
4 Invoca a los cielos sobre la tierra para que presencien el juicio de su pueblo.
Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitaksensa kansaansa.
5 “Tráiganme a los que confían en mí, aquellos que cumplieron mi pacto conmigo como sacrificio”.
Kootkaat minulle minun pyhäni, jotka liitostani enemmän pitävät kuin uhrista.
6 Los cielos declaran que sus decisiones están bien, porque Dios mismo es el juez. (Selah)
Ja taivaat pitää hänen vanhurskauttansa ilmoittaman; sillä Jumala on tuomari, (Sela)
7 “Mi pueblo, escuchen lo que tengo para decir. Traigo cargos en su contra, Israel. ¡Yo soy Dios, su Dios!
Kuule, kansani! minä tahdon puhua, ja sinun seassas, Israel, todistaa: minä Jumala olen sinun Jumalas,
8 No estoy hablando de sacrificios ni de ofrendas quemadas que me ofrecen todo el tiempo.
Uhreistas en minä sinua nuhtele; sillä sinun polttouhris ovat alati minun edessäni.
9 No necesito toros de sus graneros ni cabras de sus corrales,
En minä ota härkiä sinun huoneestas, enkä kauriita navetastas;
10 porque míos son todos los animales del bosque, y el ganado de miles de cerros me pertenece.
Sillä kaikki metsän eläimet ovat minun, ja eläimet vuorilla tuhansin.
11 Conozco a cada pájaro de la montaña; todas las cosas vivientes en los campos son mías.
Minä tunnen kaikki linnut vuorten päällä, ja metsän pedot ovat minun edessäni.
12 Si estuviera hambriento, no te lo diría, porque la tierra y todo lo que hay en ella es mío.
Jos minä isoon, en minä sitä sano sinulle; sillä maan piiri on minun, ja kaikki mitä siinä on.
13 ¿Me como yo la carne de los toros y bebo la sangre de las cabras?
Luuletkos minun syövän härjän lihaa? ja kauristen verta juovan?
14 Den ofrendas de agradecimiento a Dios; mantengan las promesas que le hicieron al Altísimo,
Uhraa Jumalalle kiitosuhri, ja maksa Ylimmäiselle lupaukses;
15 y llámenme cuando estén en problemas. Los rescataré, y me agradecerán”.
Ja avukses huuda minua hädässäs, niin minä tahdon auttaa sinua, ja sinun pitää kunnioittaman minua.
16 Pero a los malvados Dios les dice, “¿Cuál es el objetivo de repetir mi ley y hacer promesas vacías sobre obedecer mi pacto?
Mutta jumalattomalle sanoo Jumala: miksi sinä ilmoitat minun säätyjäni? ja otat minun liittoni suulles?
17 Odias mi disciplina, y desechas mis palabras.
Ettäs kuritusta vihaat, ja heität minun sanani taakses.
18 Cuando ves a la gente robando los admiras y te asocias con adúlteros.
Koskas varkaan näet, niin sinä juokset hänen kanssansa, ja pidät yhtä huorintekiäin kanssa.
19 Con tu boca dices cosas malas; usas tu lengua para esparcir mentiras.
Sinun suus sallit sinä pahaa puhua, ja kieles saattaa petosta matkaan.
20 Te sientas y comienzas a hablar en contra de tu hermano, calumniando al hijo de tu propia madre.
Sinä istut ja puhut veljeäs vastaan, äitis poikaa sinä pilkkaat.
21 Yo me quedo callado cuando haces esas cosas. Tú pensaste que yo era alguien como tú. Pero ahora te confronto, y traigo mis cargos en contra tuya.
Näitä teet, ja minä olen vaiti; niin sinä luulet, että minä olen sinun kaltaises; mutta minä nuhtelen sinua ja asetan näitä silmäis eteen.
22 Piensen otra vez, ustedes que menosprecian a Dios, o los haré trizas, y nadie podrá salvarlos.
Ymmärtäkäät siis näitä te, jotka Jumalan unhotatte; etten minä tempaisi joskus pois, ja ei olisi vapahtajaa.
23 Pero aquellos que dan ofrendas de agradecimiento me honran, y a aquellos que siguen el bien les mostraré mi salvación”.
Joka kiitosta uhraa, se ylistää minua, ja siinä on se tie, että minä osoitan hänelle Jumalan autuuden.