< Salmos 50 >
1 Un Salmo de Asaf. ¡El Señor, el Dios todopoderoso, habla! Él convoca a todos en la tierra, desde el este hasta el oeste.
En Psalme af Asaf. Den Almægtige, Gud Herren har talt og kaldet ad Jorden, fra Solens Opgang indtil dens Nedgang.
2 Dios brilla desde el monte de Sión, perfecto en belleza.
Fra Zion, Skønhedens Krone, aabenbarede Gud sig herligt.
3 Nuestro Dios llegará, y no se quedará quieto. Llamas de fuego vienen detrás de él, quemando todo a su alrededor; una feroz tormenta se mueve alrededor de él.
Vor Gud skal komme og ikke tie; en Ild for hans Ansigt skal fortære, og omkring ham stormer det saare.
4 Invoca a los cielos sobre la tierra para que presencien el juicio de su pueblo.
Han kalder ad Himmelen oventil og ad Jorden for at dømme sit Folk.
5 “Tráiganme a los que confían en mí, aquellos que cumplieron mi pacto conmigo como sacrificio”.
„Samler mig mine hellige, som have sluttet Pagt med mig ved Offer‟.
6 Los cielos declaran que sus decisiones están bien, porque Dios mismo es el juez. (Selah)
Og Himlene kundgjorde hans Retfærdighed; thi Gud, han er Dommer. (Sela)
7 “Mi pueblo, escuchen lo que tengo para decir. Traigo cargos en su contra, Israel. ¡Yo soy Dios, su Dios!
Hør, mit Folk, og jeg vil tale; Israel! og jeg vil vidne imod dig; jeg er Gud, din Gud.
8 No estoy hablando de sacrificios ni de ofrendas quemadas que me ofrecen todo el tiempo.
Jeg vil ikke gaa i Rette med dig for dine Slagtofre og for dine Brændofre, som ere altid for mig.
9 No necesito toros de sus graneros ni cabras de sus corrales,
Jeg vil ikke tage en Okse af dit Hus, ej heller Bukke af dine Stalde.
10 porque míos son todos los animales del bosque, y el ganado de miles de cerros me pertenece.
Thi alle Dyrene i Skoven høre mig til, Dyrene paa Bjergene i Tusindtal.
11 Conozco a cada pájaro de la montaña; todas las cosas vivientes en los campos son mías.
Jeg kender alle Fuglene paa Bjergene, og hvad der vrimler paa Marken, er hos mig.
12 Si estuviera hambriento, no te lo diría, porque la tierra y todo lo que hay en ella es mío.
Dersom jeg hungrede, vilde jeg ikke sige dig det; thi Jorderige hører mig til og dets Fylde.
13 ¿Me como yo la carne de los toros y bebo la sangre de las cabras?
Skulde jeg vel æde Oksers Kød eller drikke Bukkes Blod?
14 Den ofrendas de agradecimiento a Dios; mantengan las promesas que le hicieron al Altísimo,
Offer Gud Taksigelse og betal den Højeste dine Løfter!
15 y llámenme cuando estén en problemas. Los rescataré, y me agradecerán”.
Og kald paa mig paa Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig.
16 Pero a los malvados Dios les dice, “¿Cuál es el objetivo de repetir mi ley y hacer promesas vacías sobre obedecer mi pacto?
Men til den ugudelige siger Gud: Hvad kommer det dig ved at tale om mine Skikke og at tage min Pagt i din Mund,
17 Odias mi disciplina, y desechas mis palabras.
da du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag dig?
18 Cuando ves a la gente robando los admiras y te asocias con adúlteros.
Dersom du ser en Tyv, da er du Ven med ham, og med Horkarle er din Del.
19 Con tu boca dices cosas malas; usas tu lengua para esparcir mentiras.
Du skikker din Mund til ondt, og med din Tunge digter du Svig.
20 Te sientas y comienzas a hablar en contra de tu hermano, calumniando al hijo de tu propia madre.
Du sidder og taler imod din Broder, du sætter Klik paa din Moders Søn.
21 Yo me quedo callado cuando haces esas cosas. Tú pensaste que yo era alguien como tú. Pero ahora te confronto, y traigo mis cargos en contra tuya.
Disse Ting har du gjort, og jeg har tiet; du har tænkt, at jeg vel var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine Øjne.
22 Piensen otra vez, ustedes que menosprecian a Dios, o los haré trizas, y nadie podrá salvarlos.
Forstaar dog dette, I, som have glemt Gud! at jeg ikke skal rive bort, og der ingen er, som frier.
23 Pero aquellos que dan ofrendas de agradecimiento me honran, y a aquellos que siguen el bien les mostraré mi salvación”.
Den, som ofrer Taksigelse, han ærer mig, og den, som agter paa Vejen, ham vil jeg lade se Guds Frelse.