< Salmos 50 >

1 Un Salmo de Asaf. ¡El Señor, el Dios todopoderoso, habla! Él convoca a todos en la tierra, desde el este hasta el oeste.
亞薩的詩。 大能者上帝-耶和華已經發言招呼天下, 從日出之地到日落之處。
2 Dios brilla desde el monte de Sión, perfecto en belleza.
從全美的錫安中, 上帝已經發光了。
3 Nuestro Dios llegará, y no se quedará quieto. Llamas de fuego vienen detrás de él, quemando todo a su alrededor; una feroz tormenta se mueve alrededor de él.
我們的上帝要來,決不閉口。 有烈火在他面前吞滅; 有暴風在他四圍大颳。
4 Invoca a los cielos sobre la tierra para que presencien el juicio de su pueblo.
他招呼上天下地, 為要審判他的民,
5 “Tráiganme a los que confían en mí, aquellos que cumplieron mi pacto conmigo como sacrificio”.
說:招聚我的聖民到我這裏來, 就是那些用祭物與我立約的人。
6 Los cielos declaran que sus decisiones están bien, porque Dios mismo es el juez. (Selah)
諸天必表明他的公義, 因為上帝是施行審判的。 (細拉)
7 “Mi pueblo, escuchen lo que tengo para decir. Traigo cargos en su contra, Israel. ¡Yo soy Dios, su Dios!
我的民哪,你們當聽我的話! 以色列啊,我要勸戒你; 我是上帝,是你的上帝!
8 No estoy hablando de sacrificios ni de ofrendas quemadas que me ofrecen todo el tiempo.
我並不因你的祭物責備你; 你的燔祭常在我面前。
9 No necesito toros de sus graneros ni cabras de sus corrales,
我不從你家中取公牛, 也不從你圈內取山羊;
10 porque míos son todos los animales del bosque, y el ganado de miles de cerros me pertenece.
因為,樹林中的百獸是我的, 千山上的牲畜也是我的。
11 Conozco a cada pájaro de la montaña; todas las cosas vivientes en los campos son mías.
山中的飛鳥,我都知道; 野地的走獸也都屬我。
12 Si estuviera hambriento, no te lo diría, porque la tierra y todo lo que hay en ella es mío.
我若是飢餓,我不用告訴你, 因為世界和其中所充滿的都是我的。
13 ¿Me como yo la carne de los toros y bebo la sangre de las cabras?
我豈吃公牛的肉呢? 我豈喝山羊的血呢?
14 Den ofrendas de agradecimiento a Dios; mantengan las promesas que le hicieron al Altísimo,
你們要以感謝為祭獻與上帝, 又要向至高者還你的願,
15 y llámenme cuando estén en problemas. Los rescataré, y me agradecerán”.
並要在患難之日求告我; 我必搭救你,你也要榮耀我。
16 Pero a los malvados Dios les dice, “¿Cuál es el objetivo de repetir mi ley y hacer promesas vacías sobre obedecer mi pacto?
但上帝對惡人說:你怎敢傳說我的律例, 口中提到我的約呢?
17 Odias mi disciplina, y desechas mis palabras.
其實你恨惡管教, 將我的言語丟在背後。
18 Cuando ves a la gente robando los admiras y te asocias con adúlteros.
你見了盜賊就樂意與他同夥, 又與行姦淫的人一同有分。
19 Con tu boca dices cosas malas; usas tu lengua para esparcir mentiras.
你口任說惡言; 你舌編造詭詐。
20 Te sientas y comienzas a hablar en contra de tu hermano, calumniando al hijo de tu propia madre.
你坐着毀謗你的兄弟, 讒毀你親母的兒子。
21 Yo me quedo callado cuando haces esas cosas. Tú pensaste que yo era alguien como tú. Pero ahora te confronto, y traigo mis cargos en contra tuya.
你行了這些事,我還閉口不言, 你想我恰和你一樣; 其實我要責備你,將這些事擺在你眼前。
22 Piensen otra vez, ustedes que menosprecian a Dios, o los haré trizas, y nadie podrá salvarlos.
你們忘記上帝的,要思想這事, 免得我把你們撕碎,無人搭救。
23 Pero aquellos que dan ofrendas de agradecimiento me honran, y a aquellos que siguen el bien les mostraré mi salvación”.
凡以感謝獻上為祭的便是榮耀我; 那按正路而行的,我必使他得着我的救恩。

< Salmos 50 >