< Salmos 49 >
1 Para el director del coro. Un salmo de los hijos de Coré. ¡Escuchen esto! ¡Presten atención, personas del mundo,
En Psalm, till att föresjunga, Korah barnas. Hörer till, all folk; akter häruppå, alle I, som på denna tid lefven;
2 sean de alta o baja sociedad, sean ricos o pobres!
Både den menige man och herrar, både rike och fattige; den ene med den andra.
3 Porque lo que diré son palabras sabias, y mi pensamiento es perspicaz.
Min mun skall tala vishet, och mitt hjerta förstånd.
4 Prestaré atención a los proverbios; responderé las preguntas difíciles al son del arpa.
Vi vilje ett godt ordspråk höra, och en skön dikt på harpo spela.
5 ¿Por qué debería temer cuando los problemas vienen o cuando mis enemigos me rodeen?
Hvi skulle jag frukta mig i de onda dagar, när mina förtryckares ondska omfattar mig?
6 Ellos confían en su riqueza; alardean de sus posesiones,
Hvilke sig förlåta uppå sitt gods, och trotsa uppå sina stora rikedomar.
7 pero nadie puede pagar por rescatar a otro de la muerte; nadie puede pagarle un rescate a Dios.
Kan dock en broder ingen förlösa, eller Gudi någon försona;
8 La redención va más allá de un precio; nadie nunca podrá pagar lo suficiente
Ty det kostar för mycket att förlösa deras själ; så att han måste låta det bestå evinnerliga;
9 como para vivir para siempre y no enfrentar la tumba.
Om han ock än länge lefver, och grafvena icke ser.
10 Todos saben que el sabio morirá, pero aquellos que son tontos y tercos también, dejando todo lo que tienen a la siguiente generación.
Ty man skall se, att sådana vise dock dö, så väl som de dårar och galne förgås, och måste låta sitt gods androm.
11 Ellos creen que sus hogares durarán para siempre, que el lugar donde viven se mantendrá por todas las generaciones.
Med deras tankar står det alltså: Deras hus vara förutan ända, deras boningar blifva ifrå slägte till slägte, och de hafva stora äro på jordene.
12 Pero los seres humanos, ni con todo su honor entenderán. Ellos morirán, igual que los animales.
Likväl kunna de icke blifva i sådana värdighet; utan måste hädan såsom fä.
13 Este es el camino de los necios, sin embargo, los que vienen después de ellos piensan que van a ser más inteligentes (Selah)
Denna deras handel är allsamman galenskap; likväl lofva det deras efterkommande med sin mun. (Sela)
14 Como ovejas están destinados a la tumba. La muerte será su pastor. Pero los que viven con rectitud gobernarán sobre ellos en la mañana gloriosa. Sus cuerpos se desintegrarán en la tumba, lejos de sus hogares. (Sheol )
De ligga i helvete såsom får, döden gnager dem; men de fromme skola hasteliga få råda öfver dem, och deras trotsan måste förgås; uti helvete måste de blifva. (Sheol )
15 Pero seguramente Dios me rescatará del poder de la muerte; él me traerá de vuelta. (Selah) (Sheol )
Men Gud skall förlösa mina själ utu helvetes våld; ty han hafver upptagit mig. (Sela) (Sheol )
16 No te molestes cuando las personas se hagan ricas, y llenen sus casas con posesiones.
Sköt der intet om, när en rik varder, om hans huses härlighet stor varder;
17 Porque no se llevarán nada con ellos cuando mueran; sus riquezas no irán con ellos a la tumba.
Ty han skall i sin dödstid intet med sig taga, och hans härlighet far intet efter honom;
18 Ellos se felicitan entre ellos por sus posesiones, las personas siempre te alabarán cuando hagas las cosas bien,
Utan han tröstar på detta goda lefvandet, och prisar det, när en gör sig goda dagar.
19 pero su destino es el mismo que el de sus antepasados: nunca más verán la luz del día.
Så fara de efter sina fäder, och få aldrig se ljuset.
20 Los seres humanos, nunca entenderán, debido a toda su fama, y morirán, tal como los animales.
Korteliga: När en menniska är i värdighet, och hafver icke förstånd, så far hon hädan såsom fä.