< Salmos 49 >
1 Para el director del coro. Un salmo de los hijos de Coré. ¡Escuchen esto! ¡Presten atención, personas del mundo,
Ouvi isto, vós todos os povos; inclinae os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 sean de alta o baja sociedad, sean ricos o pobres!
Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 Porque lo que diré son palabras sabias, y mi pensamiento es perspicaz.
A minha bocca fallará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Prestaré atención a los proverbios; responderé las preguntas difíciles al son del arpa.
Inclinarei os meus ouvidos a uma parabola: declararei o meu enigma na harpa.
5 ¿Por qué debería temer cuando los problemas vienen o cuando mis enemigos me rodeen?
Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 Ellos confían en su riqueza; alardean de sus posesiones,
Aquelles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 pero nadie puede pagar por rescatar a otro de la muerte; nadie puede pagarle un rescate a Dios.
Nenhum d'elles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate d'elle
8 La redención va más allá de un precio; nadie nunca podrá pagar lo suficiente
(Pois a redempção da sua alma é carissima, e cessará para sempre);
9 como para vivir para siempre y no enfrentar la tumba.
Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
10 Todos saben que el sabio morirá, pero aquellos que son tontos y tercos también, dejando todo lo que tienen a la siguiente generación.
Porque elle vê que os sabios morrem: perecem egualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Ellos creen que sus hogares durarán para siempre, que el lugar donde viven se mantendrá por todas las generaciones.
O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpetuas e as suas habitações de geração em geração: dão ás suas terras os seus proprios nomes.
12 Pero los seres humanos, ni con todo su honor entenderán. Ellos morirán, igual que los animales.
Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
13 Este es el camino de los necios, sin embargo, los que vienen después de ellos piensan que van a ser más inteligentes (Selah)
Este caminho d'elles é a sua loucura; comtudo a sua posteridade approva as suas palavras (Selah)
14 Como ovejas están destinados a la tumba. La muerte será su pastor. Pero los que viven con rectitud gobernarán sobre ellos en la mañana gloriosa. Sus cuerpos se desintegrarán en la tumba, lejos de sus hogares. (Sheol )
Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará d'elles; e os rectos terão dominio sobre elles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol )
15 Pero seguramente Dios me rescatará del poder de la muerte; él me traerá de vuelta. (Selah) (Sheol )
Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol )
16 No te molestes cuando las personas se hagan ricas, y llenen sus casas con posesiones.
Não temas, quando alguem se enriquece, quando a gloria da sua casa se engrandece.
17 Porque no se llevarán nada con ellos cuando mueran; sus riquezas no irán con ellos a la tumba.
Porque, quando morrer, nada levará comsigo, nem a sua gloria o acompanhará.
18 Ellos se felicitan entre ellos por sus posesiones, las personas siempre te alabarán cuando hagas las cosas bien,
Ainda que na sua vida elle bemdisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 pero su destino es el mismo que el de sus antepasados: nunca más verán la luz del día.
Irá para a geração de seus paes; elles nunca verão a luz
20 Los seres humanos, nunca entenderán, debido a toda su fama, y morirán, tal como los animales.
O homem que está na honra, e não tem entendimento, é similhante ás bestas que perecem.