< Salmos 49 >
1 Para el director del coro. Un salmo de los hijos de Coré. ¡Escuchen esto! ¡Presten atención, personas del mundo,
Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme. Hør dette, alle folk, vend øret til, alle I som bor i verden,
2 sean de alta o baja sociedad, sean ricos o pobres!
både lave og høie, rike og fattige, alle tilsammen!
3 Porque lo que diré son palabras sabias, y mi pensamiento es perspicaz.
Min munn skal tale visdom, og mitt hjertes tanke er forstand.
4 Prestaré atención a los proverbios; responderé las preguntas difíciles al son del arpa.
Jeg vil bøie mitt øre til tankesprog, jeg vil fremføre min gåtefulle tale til citaren.
5 ¿Por qué debería temer cuando los problemas vienen o cuando mis enemigos me rodeen?
Hvorfor skal jeg frykte i de onde dager, når mine forfølgeres ondskap omgir mig,
6 Ellos confían en su riqueza; alardean de sus posesiones,
de som setter sin lit til sitt gods og roser sig av sin store rikdom?
7 pero nadie puede pagar por rescatar a otro de la muerte; nadie puede pagarle un rescate a Dios.
En mann kan ikke utløse en bror, han kan ikke gi Gud løsepenger for ham
8 La redención va más allá de un precio; nadie nunca podrá pagar lo suficiente
- for deres livs utløsning er for dyr, og han må avstå derfra til evig tid -
9 como para vivir para siempre y no enfrentar la tumba.
så han skulde bli ved å leve evindelig og ikke se graven.
10 Todos saben que el sabio morirá, pero aquellos que son tontos y tercos también, dejando todo lo que tienen a la siguiente generación.
Nei, han vil få se den. De vise dør, dåren og den uforstandige omkommer tilsammen og overlater sitt gods til andre.
11 Ellos creen que sus hogares durarán para siempre, que el lugar donde viven se mantendrá por todas las generaciones.
Deres hjertes eneste tanke er at deres hus skal stå til evig tid, deres boliger fra slekt til slekt; de kaller sine jorder op efter sine navn.
12 Pero los seres humanos, ni con todo su honor entenderán. Ellos morirán, igual que los animales.
Og dog blir et menneske i herlighet ikke stående; han er lik dyrene, som går til grunne.
13 Este es el camino de los necios, sin embargo, los que vienen después de ellos piensan que van a ser más inteligentes (Selah)
Således går det dem som er fulle av selvtillit, og dem som følger dem efter og har behag i deres tale. (Sela)
14 Como ovejas están destinados a la tumba. La muerte será su pastor. Pero los que viven con rectitud gobernarán sobre ellos en la mañana gloriosa. Sus cuerpos se desintegrarán en la tumba, lejos de sus hogares. (Sheol )
Som en fårehjord føres de ned i dødsriket, døden vokter dem, og de opriktige hersker over dem, når morgenen bryter frem, og deres skikkelse blir ødelagt av dødsriket, så de ikke har nogen bolig mere. (Sheol )
15 Pero seguramente Dios me rescatará del poder de la muerte; él me traerá de vuelta. (Selah) (Sheol )
Men Gud skal forløse min sjel av dødsrikets vold, for han skal ta mig til sig. (Sela) (Sheol )
16 No te molestes cuando las personas se hagan ricas, y llenen sus casas con posesiones.
Frykt ikke når en mann blir rik, når hans huses herlighet blir stor!
17 Porque no se llevarán nada con ellos cuando mueran; sus riquezas no irán con ellos a la tumba.
For han skal intet ta med sig når han dør; hans herlighet skal ikke fare ned efter ham.
18 Ellos se felicitan entre ellos por sus posesiones, las personas siempre te alabarán cuando hagas las cosas bien,
Om han enn velsigner sin sjel i sitt liv, og de priser dig fordi du gjør dig til gode,
19 pero su destino es el mismo que el de sus antepasados: nunca más verán la luz del día.
så skal du dog komme til dine fedres slekt; de ser ikke lyset evindelig.
20 Los seres humanos, nunca entenderán, debido a toda su fama, y morirán, tal como los animales.
Et menneske i herlighet, som ikke har forstand, er lik dyrene, som går til grunne.