< Salmos 49 >

1 Para el director del coro. Un salmo de los hijos de Coré. ¡Escuchen esto! ¡Presten atención, personas del mundo,
in finem filiis Core psalmus audite haec omnes gentes auribus percipite omnes qui habitatis orbem
2 sean de alta o baja sociedad, sean ricos o pobres!
quique terriginae et filii hominum in unum dives et pauper
3 Porque lo que diré son palabras sabias, y mi pensamiento es perspicaz.
os meum loquetur sapientiam et meditatio cordis mei prudentiam
4 Prestaré atención a los proverbios; responderé las preguntas difíciles al son del arpa.
inclinabo in parabolam aurem meam aperiam in psalterio propositionem meam
5 ¿Por qué debería temer cuando los problemas vienen o cuando mis enemigos me rodeen?
cur timebo in die malo iniquitas calcanei mei circumdabit me
6 Ellos confían en su riqueza; alardean de sus posesiones,
qui confidunt in virtute sua et in multitudine divitiarum suarum gloriantur
7 pero nadie puede pagar por rescatar a otro de la muerte; nadie puede pagarle un rescate a Dios.
frater non redimit redimet homo non dabit Deo placationem suam
8 La redención va más allá de un precio; nadie nunca podrá pagar lo suficiente
et pretium redemptionis animae suae et laboravit in aeternum
9 como para vivir para siempre y no enfrentar la tumba.
et vivet adhuc; in finem
10 Todos saben que el sabio morirá, pero aquellos que son tontos y tercos también, dejando todo lo que tienen a la siguiente generación.
non videbit interitum cum viderit sapientes morientes simul insipiens et stultus peribunt et relinquent alienis divitias suas
11 Ellos creen que sus hogares durarán para siempre, que el lugar donde viven se mantendrá por todas las generaciones.
et sepulchra eorum domus illorum in aeternum tabernacula eorum in progeniem et progeniem vocaverunt nomina sua in terris suis
12 Pero los seres humanos, ni con todo su honor entenderán. Ellos morirán, igual que los animales.
et homo cum in honore esset non intellexit conparatus est iumentis insipientibus et similis factus est illis
13 Este es el camino de los necios, sin embargo, los que vienen después de ellos piensan que van a ser más inteligentes (Selah)
haec via illorum scandalum ipsis et postea in ore suo conplacebunt diapsalma
14 Como ovejas están destinados a la tumba. La muerte será su pastor. Pero los que viven con rectitud gobernarán sobre ellos en la mañana gloriosa. Sus cuerpos se desintegrarán en la tumba, lejos de sus hogares. (Sheol h7585)
sicut oves in inferno positi sunt mors depascet eos et dominabuntur eorum iusti in matutino et auxilium eorum veterescet in inferno a gloria eorum (Sheol h7585)
15 Pero seguramente Dios me rescatará del poder de la muerte; él me traerá de vuelta. (Selah) (Sheol h7585)
verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi cum acceperit me diapsalma (Sheol h7585)
16 No te molestes cuando las personas se hagan ricas, y llenen sus casas con posesiones.
ne timueris cum dives factus fuerit homo et cum multiplicata fuerit gloria domus eius
17 Porque no se llevarán nada con ellos cuando mueran; sus riquezas no irán con ellos a la tumba.
quoniam cum interierit non sumet omnia neque descendet cum eo pone; gloria eius
18 Ellos se felicitan entre ellos por sus posesiones, las personas siempre te alabarán cuando hagas las cosas bien,
quia anima eius in vita ipsius benedicetur confitebitur tibi cum benefeceris ei
19 pero su destino es el mismo que el de sus antepasados: nunca más verán la luz del día.
introibit usque in progenies patrum suorum usque in aeternum non videbit lumen
20 Los seres humanos, nunca entenderán, debido a toda su fama, y morirán, tal como los animales.
homo in honore cum esset non intellexit conparatus est iumentis insipientibus et similis factus est illis

< Salmos 49 >