< Salmos 49 >
1 Para el director del coro. Un salmo de los hijos de Coré. ¡Escuchen esto! ¡Presten atención, personas del mundo,
もろもろの民よきけ賤きも貴きも富るも貧きもすべて地にすめる者よ なんぢらともに耳をそばだてよ
2 sean de alta o baja sociedad, sean ricos o pobres!
もろもろの民よきけ賤きも貴きも富るも貧きもすべて地にすめる者よ なんぢらともに耳をそばだてよ
3 Porque lo que diré son palabras sabias, y mi pensamiento es perspicaz.
わが口はかしこきことをかたり わが心はさときことを思はん
4 Prestaré atención a los proverbios; responderé las preguntas difíciles al son del arpa.
われ耳を喩言にかたぶけ琴をならしてわが幽玄なる語をときあらはさん
5 ¿Por qué debería temer cuando los problemas vienen o cuando mis enemigos me rodeen?
わが踵にちかかる不義のわれを打圍むわざはひの日もいかで懼るることあらんや
6 Ellos confían en su riqueza; alardean de sus posesiones,
おのが富をたのみ財おほきを誇るもの
7 pero nadie puede pagar por rescatar a otro de la muerte; nadie puede pagarle un rescate a Dios.
たれ一人おのが兄弟をあがなふことあたはず之がために贖價を神にささげ
8 La redención va más allá de un precio; nadie nunca podrá pagar lo suficiente
之をとこしへに生存へしめて朽ざらしむることあたはず(霊魂をあがなふには費いとおほくして此事をとこしへに捨置ざるを得ざればなり)
9 como para vivir para siempre y no enfrentar la tumba.
之をとこしへに生存へしめて朽ざらしむることあたはず(霊魂をあがなふには費いとおほくして此事をとこしへに捨置ざるを得ざればなり)
10 Todos saben que el sabio morirá, pero aquellos que son tontos y tercos también, dejando todo lo que tienen a la siguiente generación.
そは智きものも死 おろかものも獣心者もひとしくほろびてその富を他人にのこすことは常にみるところなり
11 Ellos creen que sus hogares durarán para siempre, que el lugar donde viven se mantendrá por todas las generaciones.
かれら竊におもふ わが家はとこしへに存りわがすまひは世々にいたらんと かれらはその地におのが名をおはせたり
12 Pero los seres humanos, ni con todo su honor entenderán. Ellos morirán, igual que los animales.
されど人は譽のなかに永くとどまらず亡びうする獣のごとし
13 Este es el camino de los necios, sin embargo, los que vienen después de ellos piensan que van a ser más inteligentes (Selah)
斯のごときは愚かなるものの途なり 然はあれど後人はその言をよしとせん (セラ)
14 Como ovejas están destinados a la tumba. La muerte será su pastor. Pero los que viven con rectitud gobernarán sobre ellos en la mañana gloriosa. Sus cuerpos se desintegrarán en la tumba, lejos de sus hogares. (Sheol )
かれらは羊のむれのごとくに陰府のものと定めらる 死これが牧者とならん直きもの朝にかれらををさめん その美容は陰府にほろぼされて宿るところなかるべし (Sheol )
15 Pero seguramente Dios me rescatará del poder de la muerte; él me traerá de vuelta. (Selah) (Sheol )
されど神われを接たまふべければわが霊魂をあがなひて陰府のちからより脱かれしめたまはん (セラ) (Sheol )
16 No te molestes cuando las personas se hagan ricas, y llenen sus casas con posesiones.
人のとみてその家のさかえくははらんとき汝おそるるなかれ
17 Porque no se llevarán nada con ellos cuando mueran; sus riquezas no irán con ellos a la tumba.
かれの死るときは何一つたづさへゆくことあたはず その榮はこれにしたがひて下ることをせざればなり
18 Ellos se felicitan entre ellos por sus posesiones, las personas siempre te alabarán cuando hagas las cosas bien,
かかる人はいきながらふるほどに己がたましひを祝するとも みづからを厚うするがゆゑに人々なんぢをほむるとも
19 pero su destino es el mismo que el de sus antepasados: nunca más verán la luz del día.
なんぢ列祖の世にゆかん かれらはたえて光をみざるべし
20 Los seres humanos, nunca entenderán, debido a toda su fama, y morirán, tal como los animales.
尊貴なかにありて暁らざる人はほろびうする獣のごとし