< Salmos 49 >

1 Para el director del coro. Un salmo de los hijos de Coré. ¡Escuchen esto! ¡Presten atención, personas del mundo,
למנצח לבני-קרח מזמור ב שמעו-זאת כל-העמים האזינו כל-ישבי חלד
2 sean de alta o baja sociedad, sean ricos o pobres!
גם-בני אדם גם-בני-איש-- יחד עשיר ואביון
3 Porque lo que diré son palabras sabias, y mi pensamiento es perspicaz.
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות
4 Prestaré atención a los proverbios; responderé las preguntas difíciles al son del arpa.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי
5 ¿Por qué debería temer cuando los problemas vienen o cuando mis enemigos me rodeen?
למה אירא בימי רע-- עון עקבי יסובני
6 Ellos confían en su riqueza; alardean de sus posesiones,
הבטחים על-חילם וברב עשרם יתהללו
7 pero nadie puede pagar por rescatar a otro de la muerte; nadie puede pagarle un rescate a Dios.
אח--לא פדה יפדה איש לא-יתן לאלהים כפרו
8 La redención va más allá de un precio; nadie nunca podrá pagar lo suficiente
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם
9 como para vivir para siempre y no enfrentar la tumba.
ויחי-עוד לנצח לא יראה השחת
10 Todos saben que el sabio morirá, pero aquellos que son tontos y tercos también, dejando todo lo que tienen a la siguiente generación.
כי יראה חכמים ימותו-- יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם
11 Ellos creen que sus hogares durarán para siempre, que el lugar donde viven se mantendrá por todas las generaciones.
קרבם בתימו לעולם-- משכנתם לדור ודר קראו בשמותם עלי אדמות
12 Pero los seres humanos, ni con todo su honor entenderán. Ellos morirán, igual que los animales.
ואדם ביקר בל-ילין נמשל כבהמות נדמו
13 Este es el camino de los necios, sin embargo, los que vienen después de ellos piensan que van a ser más inteligentes (Selah)
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה
14 Como ovejas están destinados a la tumba. La muerte será su pastor. Pero los que viven con rectitud gobernarán sobre ellos en la mañana gloriosa. Sus cuerpos se desintegrarán en la tumba, lejos de sus hogares. (Sheol h7585)
כצאן לשאול שתו-- מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר--וצירם (וצורם) לבלות שאול מזבל לו (Sheol h7585)
15 Pero seguramente Dios me rescatará del poder de la muerte; él me traerá de vuelta. (Selah) (Sheol h7585)
אך-אלהים--יפדה נפשי מיד-שאול כי יקחני סלה (Sheol h7585)
16 No te molestes cuando las personas se hagan ricas, y llenen sus casas con posesiones.
אל-תירא כי-יעשר איש כי-ירבה כבוד ביתו
17 Porque no se llevarán nada con ellos cuando mueran; sus riquezas no irán con ellos a la tumba.
כי לא במותו יקח הכל לא-ירד אחריו כבודו
18 Ellos se felicitan entre ellos por sus posesiones, las personas siempre te alabarán cuando hagas las cosas bien,
כי-נפשו בחייו יברך ויודך כי-תיטיב לך
19 pero su destino es el mismo que el de sus antepasados: nunca más verán la luz del día.
תבוא עד-דור אבותיו עד-נצח לא יראו-אור
20 Los seres humanos, nunca entenderán, debido a toda su fama, y morirán, tal como los animales.
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו

< Salmos 49 >