< Salmos 45 >
1 Para el director del coro. Al son de “los lirios”. Un salmo (masquil) de los hijos de Coré. Un canto de amor. Fui movido a escribir sobre esto. Déjame compartir lo que he escrito para el rey. Lo que diré viene de la pluma de un hábil escritor.
Psalm: filiis Core pro iis, qui commutabuntur, in intellectu Canticum pro dilecto. Eructavit cor meum verbum bonum: dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribae, velociter scribentis.
2 Eres más guapo que cualquier otro. Siempre hablas con tanta gracia, porque Dios te ha bendecido.
Speciosus forma prae filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis: propterea benedixit te Deus in aeternum.
3 ¡Agita tu espada, gran guerrero! ¡Cabalga poderoso en gloria y majestad!
Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime,
4 en tu camino majestuoso a la victoria, en defensa de la verdad, la humildad, y lo correcto, porque eres fuerte y puedes actuar de forma poderosa.
Specie tua et pulchritudine tua intende, prospere procede, et regna, Propter veritatem et mansuetudinem, et iustitiam: et deducet te mirabiliter dextera tua.
5 Tus flechas perforan los corazones de tus enemigos; las naciones caen a tus pies.
Sagittae tuae acutae, populi sub te cadent, in corda inimicorum regis.
6 Tu trono viene de Dios, y permanecerá para siempre. El cetro con el que gobiernas es un cero de justicia.
Sedes tua Deus in saeculum saeculi: virga directionis virga regni tui.
7 Tú amas lo que está bien y aborreces o malo. Por eso es que Dios, tu Dios, te ha puesto por encima de todos al ungirte con el aceite de la victoria.
Dilexisti iustitiam, et odisti iniquitatem: propterea unxit te Deus Deus tuus oleo laetitiae prae consortibus tuis.
8 Tus mantos son perfumados con aloe, mirra y casia; te hace feliz la música que es tocada en instrumentos de cuerda en hermosos palacios decorados con marfil.
Myrrha, et gutta, et casia a vestimentis tuis, a domibus eburneis: ex quibus delectaverunt te
9 Entre las mujeres nobles están las hijas del rey; la reina permanece detrás de ti en tu lado derecho, llevando joyería echa con oro refinado de Ofir.
filiae regum in honore tuo. Astitit regina a dextris tuis in vestitu deaurato: circumdata varietate.
10 Escucha lo que tengo que decirte, hija; presta atención, por favor. Olvídate de tu pueblo y tu familia.
Audi filia, et vide, et inclina aurem tuam: et obliviscere populum tuum, et domum patris tui.
11 Que el rey te desea por tu hermosura; respétalo, porque él es tu Señor.
Et concupiscet rex decorem tuum: quoniam ipse est Dominus Deus tuus, et adorabunt eum.
12 El pueblo de Tiro vendrá con regalos; la gente rica buscará tu favor.
Et filiae Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur: omnes divites plebis.
13 Dentro de su preparación, la princesa luce hermosa con su vestido de oro.
Omnis gloria eius filiae regis ab intus, in fimbriis aureis
14 Vistiendo sus hermosas ropas ella es traída al rey, seguida por sus damas de honor.
circumamicta varietatibus. Adducentur regi virgines post eam: proximae eius afferentur tibi.
15 ¡Qué procesión tan feliz y alegre entra al palacio del rey!
Afferentur in laetitia et exultatione: adducentur in templum regis.
16 Tus hijos tomarán el lugar de tu padre; como princesa los harás gobernadores sobre la tierra.
Pro patribus tuis nati sunt tibi filii: constitues eos principes super omnem terram.
17 Por mis palabras serás famosa a través de las generaciones, y las naciones te adorarán para siempre.
Memores erunt nominis tui in omni generatione et generationem. Propterea populi confitebuntur tibi in aeternum: et in saeculum saeculi.