< Salmos 45 >
1 Para el director del coro. Al son de “los lirios”. Un salmo (masquil) de los hijos de Coré. Un canto de amor. Fui movido a escribir sobre esto. Déjame compartir lo que he escrito para el rey. Lo que diré viene de la pluma de un hábil escritor.
In my inner being I am stirred by a beautiful message which will be sung to the king. The words of this message will be written with a pen by me, a skilled writer.
2 Eres más guapo que cualquier otro. Siempre hablas con tanta gracia, porque Dios te ha bendecido.
[O King], you are the most handsome man in the world, and you always speak [MTY] eloquently, because God has always blessed you.
3 ¡Agita tu espada, gran guerrero! ¡Cabalga poderoso en gloria y majestad!
You who are a mighty warrior, put on your sword! You are glorious and majestic.
4 en tu camino majestuoso a la victoria, en defensa de la verdad, la humildad, y lo correcto, porque eres fuerte y puedes actuar de forma poderosa.
Ride on like a great chief to defend the truth that you speak and the fair decisions that you make! Because you are strong [MTY], you will do awesome deeds.
5 Tus flechas perforan los corazones de tus enemigos; las naciones caen a tus pies.
Your arrows are sharp, and they pierce the hearts of your enemies. Soldiers of many nations will fall dead at your feet.
6 Tu trono viene de Dios, y permanecerá para siempre. El cetro con el que gobiernas es un cero de justicia.
The kingdom [MTY] that God will give to you will remain forever. You rule [MTY] people justly.
7 Tú amas lo que está bien y aborreces o malo. Por eso es que Dios, tu Dios, te ha puesto por encima de todos al ungirte con el aceite de la victoria.
You love right actions, and you hate evil actions. Therefore God, your God, has chosen [MTY] you [to be king] and caused you to be happier [MET] than any other king.
8 Tus mantos son perfumados con aloe, mirra y casia; te hace feliz la música que es tocada en instrumentos de cuerda en hermosos palacios decorados con marfil.
The perfume of various spices is on your robes. [People] (entertain you/make you happy) in ivory palaces by playing stringed instruments.
9 Entre las mujeres nobles están las hijas del rey; la reina permanece detrás de ti en tu lado derecho, llevando joyería echa con oro refinado de Ofir.
Among the women who stay near you [EUP] stay are daughters of [other] kings. And at your right hand stands [your bride], the queen, wearing beautiful ornaments of gold that comes from Ophir.
10 Escucha lo que tengo que decirte, hija; presta atención, por favor. Olvídate de tu pueblo y tu familia.
[Now I will say something] to your bride: Listen to me carefully [DOU]! Forget the people who live in your home country, forget your relatives!
11 Que el rey te desea por tu hermosura; respétalo, porque él es tu Señor.
Because you are [very], the king will desire [to sleep with] [EUP] you. He is your master, so you must obey him.
12 El pueblo de Tiro vendrá con regalos; la gente rica buscará tu favor.
The people from Tyre [city] will bring gifts to you; their rich people will try to persuade you to do favors for them.
13 Dentro de su preparación, la princesa luce hermosa con su vestido de oro.
[O king], your bride will be entering the palace wearing beautiful robes made from gold thread.
14 Vistiendo sus hermosas ropas ella es traída al rey, seguida por sus damas de honor.
While she is wearing a gown that has many colors, her companions will lead her to you. She will have many other young women who accompany her.
15 ¡Qué procesión tan feliz y alegre entra al palacio del rey!
They will be very joyful [DOU] as they are led along to enter your palace.
16 Tus hijos tomarán el lugar de tu padre; como princesa los harás gobernadores sobre la tierra.
Some day, your sons and your grandsons will become kings, just like your ancestors were. You will enable them to become rulers in many countries [HYP].
17 Por mis palabras serás famosa a través de las generaciones, y las naciones te adorarán para siempre.
And as for me, I will enable people in every generation to remember the great things that you [MTY] have done, and people will praise you forever.