< Salmos 45 >
1 Para el director del coro. Al son de “los lirios”. Un salmo (masquil) de los hijos de Coré. Un canto de amor. Fui movido a escribir sobre esto. Déjame compartir lo que he escrito para el rey. Lo que diré viene de la pluma de un hábil escritor.
My heart is gushing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
2 Eres más guapo que cualquier otro. Siempre hablas con tanta gracia, porque Dios te ha bendecido.
You are fairer than the children of men: grace is poured into your lips: therefore God has blessed you for ever.
3 ¡Agita tu espada, gran guerrero! ¡Cabalga poderoso en gloria y majestad!
Gird your sword on your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty.
4 en tu camino majestuoso a la victoria, en defensa de la verdad, la humildad, y lo correcto, porque eres fuerte y puedes actuar de forma poderosa.
And in your majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and your right hand shall teach you terrible things.
5 Tus flechas perforan los corazones de tus enemigos; las naciones caen a tus pies.
Your arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; whereby the people fall under you.
6 Tu trono viene de Dios, y permanecerá para siempre. El cetro con el que gobiernas es un cero de justicia.
Your throne, O God, is for ever and ever: the scepter of your kingdom is a right scepter.
7 Tú amas lo que está bien y aborreces o malo. Por eso es que Dios, tu Dios, te ha puesto por encima de todos al ungirte con el aceite de la victoria.
You love righteousness, and hate wickedness: therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
8 Tus mantos son perfumados con aloe, mirra y casia; te hace feliz la música que es tocada en instrumentos de cuerda en hermosos palacios decorados con marfil.
All your garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made you glad.
9 Entre las mujeres nobles están las hijas del rey; la reina permanece detrás de ti en tu lado derecho, llevando joyería echa con oro refinado de Ofir.
Kings’ daughters were among your honorable women: on your right hand did stand the queen in gold of Ophir.
10 Escucha lo que tengo que decirte, hija; presta atención, por favor. Olvídate de tu pueblo y tu familia.
Listen, O daughter, and consider, and incline your ear; forget also your own people, and your father’s house;
11 Que el rey te desea por tu hermosura; respétalo, porque él es tu Señor.
So shall the king greatly desire your beauty: for he is your Lord; and worship you him.
12 El pueblo de Tiro vendrá con regalos; la gente rica buscará tu favor.
And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat your favor.
13 Dentro de su preparación, la princesa luce hermosa con su vestido de oro.
The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of worked gold.
14 Vistiendo sus hermosas ropas ella es traída al rey, seguida por sus damas de honor.
She shall be brought to the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought to you.
15 ¡Qué procesión tan feliz y alegre entra al palacio del rey!
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king’s palace.
16 Tus hijos tomarán el lugar de tu padre; como princesa los harás gobernadores sobre la tierra.
Instead of your fathers shall be your children, whom you may make princes in all the earth.
17 Por mis palabras serás famosa a través de las generaciones, y las naciones te adorarán para siempre.
I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you for ever and ever.