< Salmos 45 >

1 Para el director del coro. Al son de “los lirios”. Un salmo (masquil) de los hijos de Coré. Un canto de amor. Fui movido a escribir sobre esto. Déjame compartir lo que he escrito para el rey. Lo que diré viene de la pluma de un hábil escritor.
To him that excelleth on Shoshannim a song of love to give instruction, committed to the sonnes of Korah. Mine heart will vtter forth a good matter: I wil intreat in my workes of the King: my tongue is as the pen of a swift writer.
2 Eres más guapo que cualquier otro. Siempre hablas con tanta gracia, porque Dios te ha bendecido.
Thou art fayrer then the children of men: grace is powred in thy lips, because God hath blessed thee for euer.
3 ¡Agita tu espada, gran guerrero! ¡Cabalga poderoso en gloria y majestad!
Gird thy sword vpon thy thigh, O most mightie, to wit, thy worship and thy glory,
4 en tu camino majestuoso a la victoria, en defensa de la verdad, la humildad, y lo correcto, porque eres fuerte y puedes actuar de forma poderosa.
And prosper with thy glory: ride vpon the worde of trueth and of meekenes and of righteousnes: so thy right hand shall teach thee terrible things.
5 Tus flechas perforan los corazones de tus enemigos; las naciones caen a tus pies.
Thine arrowes are sharpe to pearce the heart of the Kings enemies: therefore the people shall fall vnder thee.
6 Tu trono viene de Dios, y permanecerá para siempre. El cetro con el que gobiernas es un cero de justicia.
Thy throne, O God, is for euer and euer: the scepter of thy kingdome is a scepter of righteousnesse.
7 Tú amas lo que está bien y aborreces o malo. Por eso es que Dios, tu Dios, te ha puesto por encima de todos al ungirte con el aceite de la victoria.
Thou louest righteousnes, and hatest wickednesse, because God, euen thy God hath anoynted thee with the oyle of gladnes aboue thy fellowes.
8 Tus mantos son perfumados con aloe, mirra y casia; te hace feliz la música que es tocada en instrumentos de cuerda en hermosos palacios decorados con marfil.
All thy garments smelll of myrrhe and aloes, and cassia, when thou commest out of the yuorie palaces, where they haue made thee glad.
9 Entre las mujeres nobles están las hijas del rey; la reina permanece detrás de ti en tu lado derecho, llevando joyería echa con oro refinado de Ofir.
Kings daugthers were among thine honorable wiues: vpon thy right hand did stand the Queene in a vesture of golde of Ophir.
10 Escucha lo que tengo que decirte, hija; presta atención, por favor. Olvídate de tu pueblo y tu familia.
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine eare: forget also thine owne people and thy fathers house.
11 Que el rey te desea por tu hermosura; respétalo, porque él es tu Señor.
So shall the King haue pleasure in thy beautie: for he is thy Lord, and reuerence thou him.
12 El pueblo de Tiro vendrá con regalos; la gente rica buscará tu favor.
And the daughter of Tyrus with the rich of the people shall doe homage before thy face with presents.
13 Dentro de su preparación, la princesa luce hermosa con su vestido de oro.
The Kings daughter is all glorious within: her clothing is of broydred golde.
14 Vistiendo sus hermosas ropas ella es traída al rey, seguida por sus damas de honor.
She shalbe brought vnto the King in raiment of needle worke: the virgins that follow after her, and her companions shall be brought vnto thee.
15 ¡Qué procesión tan feliz y alegre entra al palacio del rey!
With ioy and gladnes shall they be brought, and shall enter into the Kings palace.
16 Tus hijos tomarán el lugar de tu padre; como princesa los harás gobernadores sobre la tierra.
In steade of thy fathers shall thy children be: thou shalt make them princes through all the earth.
17 Por mis palabras serás famosa a través de las generaciones, y las naciones te adorarán para siempre.
I will make thy Name to be remembred through all generations: therefore shall the people giue thanks vnto thee world without ende.

< Salmos 45 >