< Salmos 45 >
1 Para el director del coro. Al son de “los lirios”. Un salmo (masquil) de los hijos de Coré. Un canto de amor. Fui movido a escribir sobre esto. Déjame compartir lo que he escrito para el rey. Lo que diré viene de la pluma de un hábil escritor.
Unto the end, for them that shall be changed, for the sons of Core, for understanding. A canticle for the Beloved. My heart hath uttered a good word I speak my works to the king; My tongue is the pen of a scrivener that writeth swiftly.
2 Eres más guapo que cualquier otro. Siempre hablas con tanta gracia, porque Dios te ha bendecido.
Thou art beautiful above the sons of men: grace is poured abroad in thy lips; therefore hath God blessed thee for ever.
3 ¡Agita tu espada, gran guerrero! ¡Cabalga poderoso en gloria y majestad!
Gird thy sword upon thy thigh, O thou most mighty.
4 en tu camino majestuoso a la victoria, en defensa de la verdad, la humildad, y lo correcto, porque eres fuerte y puedes actuar de forma poderosa.
With thy comeliness and thy beauty set out, proceed prosperously, and reign. Because of truth and meekness and justice: and thy right hand shall conduct thee wonderfully.
5 Tus flechas perforan los corazones de tus enemigos; las naciones caen a tus pies.
Thy arrows are sharp: under thee shall people fall, into the hearts of the king’s enemies.
6 Tu trono viene de Dios, y permanecerá para siempre. El cetro con el que gobiernas es un cero de justicia.
Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of uprightness.
7 Tú amas lo que está bien y aborreces o malo. Por eso es que Dios, tu Dios, te ha puesto por encima de todos al ungirte con el aceite de la victoria.
Thou hast loved justice, and hated iniquity: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
8 Tus mantos son perfumados con aloe, mirra y casia; te hace feliz la música que es tocada en instrumentos de cuerda en hermosos palacios decorados con marfil.
Myrrh and stacte and cassia perfume thy garments, from the ivory houses: out of which
9 Entre las mujeres nobles están las hijas del rey; la reina permanece detrás de ti en tu lado derecho, llevando joyería echa con oro refinado de Ofir.
The daughters of kings have delighted thee in thy glory. The queen stood on thy right hand, in gilded clothing; surrounded with variety.
10 Escucha lo que tengo que decirte, hija; presta atención, por favor. Olvídate de tu pueblo y tu familia.
Hearken, O daughter, and see, and incline thy ear: and forget thy people and thy father’s house.
11 Que el rey te desea por tu hermosura; respétalo, porque él es tu Señor.
And the king shall greatly desire thy beauty; for he is the Lord thy God, and him they shall adore.
12 El pueblo de Tiro vendrá con regalos; la gente rica buscará tu favor.
And the daughters of Tyre with gifts, yea, all the rich among the people, shall entreat thy countenance.
13 Dentro de su preparación, la princesa luce hermosa con su vestido de oro.
All the glory of the king’s daughter is within in golden borders,
14 Vistiendo sus hermosas ropas ella es traída al rey, seguida por sus damas de honor.
Clothed round about with varieties. After her shall virgins be brought to the king: her neighbours shall be brought to thee.
15 ¡Qué procesión tan feliz y alegre entra al palacio del rey!
They shall be brought with gladness and rejoicing: they shall be brought into the temple of the king.
16 Tus hijos tomarán el lugar de tu padre; como princesa los harás gobernadores sobre la tierra.
Instead of thy fathers, sons are born to thee: thou shalt make them princes over all the earth.
17 Por mis palabras serás famosa a través de las generaciones, y las naciones te adorarán para siempre.
They shall remember thy name throughout all generations. Therefore shall people praise thee for ever; yea, for ever and ever.