< Salmos 45 >
1 Para el director del coro. Al son de “los lirios”. Un salmo (masquil) de los hijos de Coré. Un canto de amor. Fui movido a escribir sobre esto. Déjame compartir lo que he escrito para el rey. Lo que diré viene de la pluma de un hábil escritor.
可拉后裔的训诲诗,又是爱慕歌,交与伶长。调用百合花。 我心里涌出美辞; 我论到我为王做的事, 我的舌头是快手笔。
2 Eres más guapo que cualquier otro. Siempre hablas con tanta gracia, porque Dios te ha bendecido.
你比世人更美; 在你嘴里满有恩惠; 所以 神赐福给你,直到永远。
3 ¡Agita tu espada, gran guerrero! ¡Cabalga poderoso en gloria y majestad!
大能者啊,愿你腰间佩刀, 大有荣耀和威严!
4 en tu camino majestuoso a la victoria, en defensa de la verdad, la humildad, y lo correcto, porque eres fuerte y puedes actuar de forma poderosa.
为真理、谦卑、公义赫然坐车前往,无不得胜; 你的右手必显明可畏的事。
5 Tus flechas perforan los corazones de tus enemigos; las naciones caen a tus pies.
你的箭锋快,射中王敌之心; 万民仆倒在你以下。
6 Tu trono viene de Dios, y permanecerá para siempre. El cetro con el que gobiernas es un cero de justicia.
神啊,你的宝座是永永远远的; 你的国权是正直的。
7 Tú amas lo que está bien y aborreces o malo. Por eso es que Dios, tu Dios, te ha puesto por encima de todos al ungirte con el aceite de la victoria.
你喜爱公义,恨恶罪恶; 所以 神—就是你的 神—用喜乐油膏你, 胜过膏你的同伴。
8 Tus mantos son perfumados con aloe, mirra y casia; te hace feliz la música que es tocada en instrumentos de cuerda en hermosos palacios decorados con marfil.
你的衣服都有没药、沉香、肉桂的香气; 象牙宫中有丝弦乐器的声音使你欢喜。
9 Entre las mujeres nobles están las hijas del rey; la reina permanece detrás de ti en tu lado derecho, llevando joyería echa con oro refinado de Ofir.
有君王的女儿在你尊贵妇女之中; 王后佩戴俄斐金饰站在你右边。
10 Escucha lo que tengo que decirte, hija; presta atención, por favor. Olvídate de tu pueblo y tu familia.
女子啊,你要听,要想,要侧耳而听! 不要记念你的民和你的父家,
11 Que el rey te desea por tu hermosura; respétalo, porque él es tu Señor.
王就羡慕你的美貌; 因为他是你的主,你当敬拜他。
12 El pueblo de Tiro vendrá con regalos; la gente rica buscará tu favor.
泰尔的民必来送礼; 民中的富足人也必向你求恩。
13 Dentro de su preparación, la princesa luce hermosa con su vestido de oro.
王女在宫里极其荣华; 她的衣服是用金线绣的。
14 Vistiendo sus hermosas ropas ella es traída al rey, seguida por sus damas de honor.
她要穿锦绣的衣服,被引到王前; 随从她的陪伴童女也要被带到你面前。
15 ¡Qué procesión tan feliz y alegre entra al palacio del rey!
她们要欢喜快乐被引导; 她们要进入王宫。
16 Tus hijos tomarán el lugar de tu padre; como princesa los harás gobernadores sobre la tierra.
你的子孙要接续你的列祖; 你要立他们在全地作王。
17 Por mis palabras serás famosa a través de las generaciones, y las naciones te adorarán para siempre.
我必叫你的名被万代记念, 所以万民要永永远远称谢你。