< Salmos 44 >
1 Para el director del coro. Un salmo (masquil) de los hijos de Coré. Dios, hemos escuchado con nuestros propios oídos, nuestros antepasados nos han dicho todo lo que tú hiciste en sus épocas, mucho tiempo atrás.
För sångmästaren; av Koras söner; en sång.
2 Con tu poder quitaste del camino a las otras naciones, estableciste a nuestros antepasados en el lugar que les pertenecía; derrotaste a las naciones y enviaste a nuestros ancestros a ocupar la tierra que les habías prometido.
Gud, med våra öron hava vi hört, våra fäder hava förtäljt därom för oss: om den gärning du gjorde i deras dagar, i forntidens dagar.
3 No conquistaron la tierra con sus espadas; no fue a través de su fuerza que ganaron la victoria, fue por tu fuerza, tu poder, y tu compañía, porque los amabas.
Det var du som med din hand utrotade hedningarna, men planterade dem; du fördärvade andra folk, men dem lät du utbreda sig.
4 Dios, tú eres mi rey. ¡Nos diste victorias en nombre de Jacob!
Ty icke med sitt svärd intogo de landet, och deras egen arm gav dem icke seger, utan din högra hand och din arm och ditt ansiktes ljus, ty du hade behag till dem.
5 Solo a través de ti podemos ahuyentar a nuestros enemigos. Solo en tu nombre podemos derrotar a nuestros oponentes.
Du, densamme, är min konung, o Gud; så tillsäg nu Jakob seger.
6 No confío en mi arco; no creo que mi espada vaya a salvarme.
Med din hjälp kunna vi stöta ned våra ovänner och i ditt namn förtrampa våra motståndare.
7 Tú eres el único que nos salva de nuestros enemigos; acabas con aquellos que nos odian.
Ty icke på min båge förlitar jag mig, och mitt svärd kan icke giva mig seger;
8 Dios, te alabamos gozosos todo el día y alabamos tu nombre. (Selah)
nej, du giver oss seger över våra ovänner, och dem som hata oss låter du komma på skam.
9 Pero ahora nos has rechazado y has apartado tu gracia de nosotros; has abandonado a nuestros ejércitos.
Gud lova vi alltid, och ditt namn prisa vi evinnerligen. (Sela)
10 Nos has hecho correr huyendo de nuestros enemigos, y quienes nos odian se han llevado todo lo que han querido.
Och dock har du nu förkastat oss och låtit oss varda till blygd, och du drager icke ut med våra härar.
11 Nos has entregado como una oveja que va al sacrificio; nos has escatimado en frente de las otras naciones.
Du låter oss vika tillbaka för ovånnen, och de som hata oss taga sig byte.
12 Has vendido a tu propio pueblo por el precio de nada, no haciendo ni una sola queja al momento de la venta.
Du låter oss bliva uppätna såsom får, och bland hedningarna han du förstrött oss.
13 Te has burlado de nosotros en frente de nuestros prójimos, somos ridiculizados y burlados por todos los que están a nuestro alrededor.
Du säljer ditt folk för ett ringa pris, stor är icke den vinst du har gjort därpå.
14 Nos has vuelto un chiste para las otras naciones; sacuden con fuerza sus manos ante nosotros.
Du låter oss bliva till smälek för våra grannar, till spott och hån för dem som bo omkring oss.
15 Somos humillados el día entero; escondemos nuestras cabezas por la vergüenza,
Du gör oss till ett ordspråk bland hedningarna, du låter folken skaka huvudet åt oss.
16 por todos los insultos de las personas que se burlan de nosotros, porque nuestros enemigos vengativos están justo detrás de nosotros.
Hela dagen är min smälek inför mig, och blygsel höljer mitt ansikte,
17 Todo esto nos ha pasado incluso aunque nunca te olvidamos; no hemos sido infieles a las promesas que nos has hecho.
när jag hör smädarens och lastarens tal, när jag ser fienden och den hämndgirige.
18 No nos hemos alejado de ti, ni en pensamientos, ni en acciones.
Allt detta har kommit över oss, och vi hava dock icke förgätit dig, ej heller svikit ditt förbund.
19 Pero tú nos aplastaste, y nos convertiste en guarida de chacales. Nos has cubierto con la oscuridad de la muerte.
Våra hjärtan avföllo icke, och våra steg veko ej av ifrån din väg,
20 Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o hemos adorado a otros dioses,
så att du därför har krossat oss i schakalers land och övertäckt oss med dödsskugga.
21 ¿No lo sabría Dios, siendo que él conoce los pensamientos de todos?
Om vi hade förgätit vår Guds namn och uträckt våra händer till en främmande gud,
22 Pero por tu culpa nos matan día y noche. Somos considerados solo como ovejas listas para el sacrificio.
månne icke Gud skulle hava utrannsakat det, han som känner hjärtats lönnligheter?
23 ¡Despiértate Señor! ¿Por qué estás durmiendo? ¡Levántate! ¡No nos des la espalda por siempre!
Nej, för din skull varda vi dödade hela dagen och bliva aktade såsom slaktfår.
24 ¿Por qué apartas tu vista de nosotros y no de tas cuenta de nuestra miseria y sufrimiento?
Vakna upp; varför sover du, Herre? Vakna, förkasta oss icke för alltid.
25 Caemos arruinados al polvo, nuestros cuerpos caen de cara al mugre.
Varför döljer du ditt ansikte och förgäter vårt lidande och trångmål?
26 ¡Levántate! ¡Ven y ayúdanos! ¡Sálvanos por la gracia de tu misericordioso amor!
Se, vår själ är nedböjd i stoftet, vår kropp ligger nedtryckt till jorden. Stå upp till vår hjälp, och förlossa oss för din nåds skull.